Вешать всех собак значение фразеологизма

Что означают и откуда взялись известные всем выраженияЧеловеческий язык – это постоянно развивающаяся форма общения. Вы когда-нибудь, услышав ту или иную фразу, задавались вопросом, откуда она

«На него вешают всех собак», узнав этимологию слова собака, становиться понятно почему мы так говорим.

Цитата сообщения Akmaya Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество! Что значит «Повесить всех собак» Происхождение крылатых выражений, которые мы употребляем, зачастую не зная, откуда они произошли. Кто это за тебя д…

«На него вешают всех собак», узнав этимологию слова собака, становиться понятно почему мы так говорим.

LiveInternetLiveInternet

  • Я — фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Дешевые авиабилетыВыгодные цены, удобный поиск, без комиссии, 24 часа. Бронируй сейчас – плати потом!
  • Вопросы LiveInternetВопросы и ответы LiveInternet
  • ТоррНАДО — торрент-трекер для блоговТоррНАДО — торрент-трекер для блогов

Музыка

Я — фотограф

Мои работы

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Что значит «Повесить всех собак»

Происхождение крылатых выражений, которые мы употребляем, зачастую не зная, откуда они произошли.

Кто это за тебя делать будет? Пушкин?

d416b7b61d2eccbcf8c8c38c75b22ffc

Есть несколько версий происхождения этой известной идиомы. С одной стороны, упоминал эту фразу герой Булгакова Никанор Иванович Босой в романе «Мастер и Маргарита»: «Никанор Иванович до своего сна совершенно не знал произведений поэта Пушкина, но самого его знал прекрасно и ежедневно по нескольку раз произносил фразы вроде: „А за квартиру Пушкин платить будет? “ Или „Лампочку на лестнице, стало быть, Пушкин вывинтил?“, „Нефть, стало быть, Пушкин покупать будет?“».

Но, скорее всего, эта фраза возникла ещё до написания романа, а Булгаков просто включил в произведение популярную в советское время идиому. Дело в том, что в 1937 году в СССР широко отмечалось столетие со дня смерти великого поэта. Именно тогда Пушкин стал «нашим всем», памятники ему появились практически во всех городах, во многих и по нескольку, а в публичных местах теперь висели его портреты. Некоторые эксперты считают, что именно это и поспособствовало популяризации выражения: в любой спорной ситуации можно было легко указать на изображение Александра Сергеевича и спросить, не желает ли оппонент переложить свои обязанности, например, на Пушкина.

Puh-nochyu

Попыхами на Руси называлась разновидность нижнего белья, что-то вроде панталонов. Если люди бегают в нижнем белье, значит, случилось что-то из ряда вон выходящее — например пожар в доме, или ещё какое-то несчастье. В таких случаях люди забывают о приличиях и убегают в чём были, в спешке и суете. Отсюда и пошло выражение «бегать впопыхах» — очень торопиться.

10006b04

Куличками на Руси назывались лесные поляны или острова на болоте. В народе считалось, что там любит селиться нечистая сила. А поскольку такие места часто находятся глубоко в лесу, далеко от человеческих жилищ, «у чёрта на куличках» стало означать: очень неблизко.

Добром в дореволюционной азбуке называла буква «Д». В своде сигналов на флоте тех времен флаг, соответствующий этой букве, означал: «да, разрешаю». Именно отсюда пошло выражение «дать добро», а позже и производное «одобрить».

Места не столь отдалённые

До революции в России существовало две категории ссылок. Первая — «в отдалённые места Сибири», для злостных нарушителей закона. Вторая «в не столь отдалённые места Сибири» — более мягкая мера наказания. Почему-то именно второй вид ссылки превратился из официального термина в своеобразный синоним слов «тюрьма» и «колония».

На Руси калачи часто выпекали в форме замка, имеющего круглую дужку. Дужка нужна была из соображений гигиены: калачи — популярная уличная еда, а руки на улице мыть было негде. Поэтому человек, поедая калач, держал его за ручку, которую потом отдавали либо собакам, либо нищим (выбрасывать остатки еды было не принято). Именно про тех, кто не брезговал доедать дужки, и стали говорить «дошёл до ручки». Значит — совсем опуститься.

Будет и на нашей улице праздник

fiesta

Во времена средневековой Руси горожане селились вместе, исходя из рода своих занятий: были улицы мясников, гончаров, мастеров швейных дел. Жили достаточно обособленно, но на праздники, которые у каждой улицы были свои, приглашались люди и из окрестных районов. Каждый приглашённый знал: сегодня он в гостях, но скоро и на его улице будет праздник.

Шиворот — роскошный расшитый воротник, который вельможи во времена Ивана Грозного носили как один из знаков достоинства. Если боярин попадал в опалу, его подвергали позорному наказанию: сажали на худую кобылу спиной вперёд, в одежде, вывернутой наизнанку, то есть шиворот был навыворот. С тех это выражение стало означать что-то, сделанное неправильно, наоборот.

«Повесить всех собак» сейчас означает обвинять, порицать, иногда даже незаслуженно. На самом деле животные к этой поговорке не имеют никакого отношения. Собакой называли соцветия репейника, то есть колючки. Которые, действительно, можно на кого-нибудь «повесить».

60168_or

Выражение, связанное с традицией гостеприимства — в маленьких городах дореволюционной России был обычай приглашать в гости, ставя в окне высокую свечу. Если с улицы видно горящий на подоконнике огонёк, значит, хозяева дома будут рады гостям. Сейчас это выражение означает «прийти в гости без приглашения», а тогда именно огонь свечи приглашением и служил.

Что означает фразеологизм «Вешать всех собак»

Что означает фразеологизм

Смысл пословицы

Фразеологизм «вешать всех собак» в речи используется в качестве глагольной группы. Это устойчивое выражение имеет яркую эмоциональную окраску, несёт определённый смысл. Значение фразы заключается в том, что нельзя обвинять людей, не имея для этого достаточно оснований. Рассмотрим более подробно ситуации употребления устойчивого выражения и возможные варианты предложений.

Что означает фразеологизм «вешать всех собак»

Безосновательно обвинять человека — это неправильно. Особенно если ставят ему в укор множество прегрешений, к которым он не имеет никакого отношения. В этом и состоит основное значение фразеологизма «вешать всех собак».

Часто устойчивое выражение применяют по отношению к государству. Именно власти винят во всех бедах и несчастьях. Иногда это несправедливо. Не все люди способны нести ответственность за свои поступки и действия. Но у них не хватает силы воли, чтобы это признать. Приходится находить тех, кого можно выставить виноватым.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм «вешать всех собак», на первый взгляд, кажется абсолютно нелогичным. Но выражение не следует воспринимать буквально. Она не имеет ничего общего с четвероногими друзьями человека. Только зная историю происхождения, можно понять смысл известного изречения.

Некоторые филологи считают, что фразеологизм пришёл из арабского языка. «Собака» означает обгон или предшествие. Оно используется в качестве служебного слова. Но на нем не стоит заострять внимание. Основное значение во фразе имеет слово «вешать». В переводе глагол имеет значение «клевета». Если соединить смысл понятия «собака» и «вешать», то получается слово навет, или клевета с более сильным акцентом.

Однако часть лингвистов уверены, что фразеологизм имеет другое происхождение. Оно пришло из глухих деревень. Именно там можно было услышать просторечную фразу. Она созвучна с другим изречением: «Сколько собак на себя нацеплял». Собака в данном случае олицетворяет репейник — сорное растение. Колючки безжалостно прицеплялись к одежде. Отделить от вещей их было крайне сложно.

Ситуация употребления

Устойчивое выражение употребляется в случае, когда человека порицают, безосновательно взвешивают всю вину. Фразеологизм ещё раз доказывает, что нельзя без доказательств обвинять человека. Именно люди, которых незаслуженно наказали или чего-либо лишили, могут сказать по отношению к тем, кто несправедливо с ними поступил, известное устойчивое выражение.

Предложение с фразеологизмом

«Вешать всех собак на государство и ждать, что именно власти помогут в решении всех бытовых вопросов». Главное, выбрать объект, который необходимо сделать виноватым. Это может быть как отдельный человек, или группа лиц, или целое государство. Особенно часто фразеологизм «вешать всех собак» встречается в разговорной речи.

Человек, которого обидели и обвинили несколько людей, может им заявить: «Свесили на меня всех собак». Это уместно в ситуации, когда ему в одиночку предстоит отвечать за командную работу. Часто это бывает незаслуженно, но у человека нет другого выбора. Он несёт ответственность за результат. В этом заключается минус группового задания, когда отвечает один представитель.

Синоним фразеологизма

Словами, схожими по значению, являются: клеветать, очернять, безосновательно обвинять, оговаривать, возводить напраслину, нашёл коза отпущения, свалить вину.

Антоним фразеологизма

Среди основных антонимов фразеологизма «вешать всех собак» можно выделить: обелить, закрыть глаза на неправильные поступки, простить прегрешения, восхвалять.

Вешать всех собак

Вешать всех собак - фразеологизм

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «вешать всех собак» — о клевете и напраслине .

Когда все грехи и проблемы вдруг повисают на одном человеке .

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Вешать всех собак – наговаривать, клеветать, необоснованно обвинять

Фразеологизмы-синонимы: вешать собак на шею, возводить поклеп, возводить напраслину

В иностранных языках имеются соответствующие выражения:

  • pin accusations (английский язык)
  • j-n durch die Scheiße ziehen (немецкий язык)
  • accuser qn de tous les crimes (французский язык)

Происхождение фразеологизма

Нашлось целых четыре версии происхождения фразеологизма «вешать всех собак» разной степени правдоподобности:

  • Преобладает версия, изложенная известным специалистом В. Виноградовым («История слов»), согласно которой собакой в данном выражении называется колючка, репей, репейник. В качестве обоснования он, в частности, приводит отзыв историка С. М. Соловьев о профессоре П. М. Леонтьеве в его «Записках»: «Цепкость была отличительным качеством Леонтьева: вцепится во что-нибудь — не отстанет; собака (`репейник’) есть лучшее для него подобие». В свою очередь, другой известный специалист в фразеологии В. Мокиенко уточняет, что собака – это репейник, который вешался на одежду врага с целью заговора.
  • Имеется интересная версия, согласно которой в средние века существовала традиция наказания рыцарей, запятнавших свою честь, следующим образом: на спину им вешали мертвую собаку и пускали бежать от толпы зевак.
  • Устойчивой поддержкой пользуются версии, связанные с заимствованием из арабского языка. В данном случае утверждается, «что в арабском языке словом собака было принято обозначать фаворита, лошадь, пришедшую к финишной черте раньше остальных или попросту обгон, «вишайт», что в переводе означает клевету, в сочетании с собакой дает нам нечто похожее на наше слово клевета, или навет.»
  • Наконец, можно ознакомиться и с незамысловатой версией, сводящейся к тому, что когда голодные одичавшие собаки, сбившись в стаю, находят себе неосторожную жертву, то дружно вцепляются в нее со всех сторон, то есть, так сказать, все собаки навешиваются.

Предложения из произведений писателей

– У нас в замках легко наберётся таких незаметных и мудрых парней; плащи побросают, серые кубраки наденут, с поляками по-литовски говорить будут и на крестоносцев «собак вешать». (Ю.И. Крашевский, «Крестоносцы 1410»)

— Соколик мой, атаманец, мне — поклоны класть, на тебе — собак вешать способно… Всякому свое. — Старуха сурово улыбнулась, удивив Христоню густым рядом несъеденных мелких зубов. (М. Шолохов, «Тихий Дон») — кстати, цитаты Михаила Шолохова

— Мансуров из рук в руки бумагу передал. Вот, мол, выступи… А в этой бумаге, хуже чем в газетной статье, на Игната каких только собак не навешано (В. Тендряков, «Тугой узел»)

— Кранов не хватает, эх ты, голова! — подсказал Удалов. — Обманули нас поставщики. Заявку, говорят, вовремя не представил. А сейчас комиссия придет. И кто пострадает? Пострадает твой сосед и почти родственник Корнелий Удалов. На него всех собак повесят. (К. Булычев, «Марсианское зелье»)

Итак, фразеологизм «вешать всех собак» имеет несколько альтернативных историй возникновения , что делает его только интересней. По значению же он близок к известному фразеологизму «козел отпущения».

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с собакой и другими фразеологизмами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Хочу все знать

Приветствуем Вас на страницах информационно-познавательного журнала.
Каким бы багажом знаний вы не обладали, всегда найдется что-то любопытное, о чем бы вы хотели узнать. Надеемся, тут вы найдёте полезную для себя информацию.

Вешать собак

2018/01/20

обиженная девушка

Достаточно часто произнося какое либо выражение или фразу, мы не задумываемся о смысле, на первый взгляд не логического выражения. Но всему есть объяснение.

В разговорной речи мы часто употребляем выражение: «вешать собак». Но почему именно собак, и каким образом их можно навесить?

В этом выпуске альманах для любознательных «Хочу все знать» знакомит читателей с несколькими версиями происхождения этого фразеологизма.

Версии происхождения фразеологизма «вещать собак»

В современной разговорной речи фразеологизм — «вешать собак» используется в значении: порицать, обвинять, взваливать на человека всю вину.

На первый взгляд, эта фраза кажется абсолютно нелогичной. Сразу оговоримся, что к братьям нашим меньшим эта фраза никакого отношения не имеет.

Лишь выяснив истинный источник происхождения этого выражения, оно приобретает смысл. Филологи ссылаются на два источника происхождения этого фразеологизма.

Первая версия происхождения выражения «вещать собак» имеет арабские корни

Некоторые филологи считают, что выражение «повесить всех собак» пришло к нам из арабского. Слово «собака» – в арабском языке используется как служебное слово со значением: предшествование или обгон.

Ключевое слово в этом выражении — «вешать» оно созвучно с восточным «вишайат», что в переводе означает клевету, в сочетании с собакой дает нам нечто похожее на наше слово клевета, или навет.

Вторая версия имеет славянские корни

Лингвисты, сторонники этой версии предлагают не ходить так далеко, а вернуться, так сказать, к корням рассмотрев этимологию слова собака, так как узнав истинное значение этого слова, становиться понятно почему мы так говорим.

По словам культуролога Анастасии Мелехиной собаками в просторечии называют репейник.

До сих пор приехав в какую-нибудь дальнюю глухомань, можно услышать от пожилого человека: «Ого, сколько собак на себя нацеплял».

В далекие языческие времена, во времена суеверий наши предки считали репейник отличным средством для наведения порчи на врагов.

Собаке, то есть репейнику рассказывали все, что думали о неприятеле. Желали тому всяческих неприятностей. Затем цепляли колючки к платью противника. В общем вешали собак — наводили тем самым порчу. Прямое значение фразы стерлась в веках. Но осадочек — остался.

В словаре Ушакова фразеологический оборот — «вешать собак» приведен под словом «собака». Но в нем не указано значение слова собака. Судя по контексту, составитель статьи о собаке связывал это определение с просторечно-бранным значением слова собака, то есть, негодяй, презренный человек.

Однако это не так. Собакой называется колючка, репей, репейник. Историк С. М. Соловьев в своих «Записках» так отзывался о професоре П. М. Леонтьеве, классике, друге М. Н. Каткова:

«Цепкость была отличительным качеством Леонтьева: вцепится во что-нибудь — не отстанет; собака (`репейник’) есть лучшее для него подобие»

По словарю В.И.Даля, слово «собака», так же имеет значение — колючка, репейник, репей.

Следовательно можно сделать вывод, что фразеологизм — «Вешать собак», в прямом смысле имеет значение — нацеплять колючек, а в переносном значении — порицать, обвинять, взваливать на человека всю вину.

Справедливости ради отметим, что не все лингвисты согласны с этой версией, так как происхождение слова «собака» точно не установлено.

Одни этимологи считают, что это древнее заимствование из языков скифов. Другие относят слово «собака» к восточнославянской лексике – от основы соб- при помощи суффикса -ак. По мнению академика Н.Шанского, предпочтительна первая точка зрения, но точного происхождения слова «собака» пока нет.

Навешать Собак Значение Фразеологизма

обиженная девушка

Достаточно часто произнося какое либо выражение или фразу, мы не задумываемся о смысле, на первый взгляд не логического выражения. Но всему есть объяснение.

«На него вешают всех собак»

В разговорной речи мы часто употребляем выражение: «вешать собак». Но почему именно собак, и каким образом их можно навесить?

В этом выпуске альманах для любознательных «Хочу все знать» знакомит читателей с несколькими версиями происхождения этого фразеологизма.

Версии происхождения фразеологизма «вещать собак»

В продолжении темы: Что такое фразеология и фразеологизмы
Значение, признаки и характеристика фразеологизмов

В современной разговорной речи фразеологизм — «вешать собак» используется в значении: порицать, обвинять, взваливать на человека всю вину.

На первый взгляд, эта фраза кажется абсолютно нелогичной. Сразу оговоримся, что к братьям нашим меньшим эта фраза никакого отношения не имеет.

Лишь выяснив истинный источник происхождения этого выражения, оно приобретает смысл. Филологи ссылаются на два источника происхождения этого фразеологизма.

Первая версия происхождения выражения «вещать собак» имеет арабские корни

Некоторые филологи считают, что выражение «повесить всех собак» пришло к нам из арабского. Слово «собака» – в арабском языке используется как служебное слово со значением: предшествование или обгон.

Ключевое слово в этом выражении — «вешать» оно созвучно с восточным «вишайат», что в переводе означает клевету, в сочетании с собакой дает нам нечто похожее на наше слово клевета, или навет.

Вторая версия имеет славянские корни

Лингвисты, сторонники этой версии предлагают не ходить так далеко, а вернуться, так сказать, к корням рассмотрев этимологию слова собака, так как узнав истинное значение этого слова, становиться понятно почему мы так говорим.

По словам культуролога Анастасии Мелехиной собаками в просторечии называют репейник

До сих пор приехав в какую-нибудь дальнюю глухомань, можно услышать от пожилого человека: «Ого, сколько собак на себя нацеплял»

В далекие языческие времена, во времена суеверий наши предки считали репейник отличным средством для наведения порчи на врагов.

Собаке, то есть репейнику рассказывали все, что думали о неприятеле. Желали тому всяческих неприятностей. Затем цепляли колючки к платью противника. В общем вешали собак — наводили тем самым порчу. Прямое значение фразы стерлась в веках. Но осадочек — остался.

В словаре Ушакова фразеологический оборот — «вешать собак» приведен под словом «собака». Но в нем не указано значение слова собака. Судя по контексту, составитель статьи о собаке связывал это определение с просторечно-бранным значением слова собака, то есть, негодяй, презренный человек.

Однако это не так. Собакой называется колючка, репей, репейник. Историк С. М. Соловьев в своих «Записках» так отзывался о професоре П. М. Леонтьеве, классике, друге М. Н. Каткова:

«Цепкость была отличительным качеством Леонтьева: вцепится во что-нибудь — не отстанет; собака (`репейник’) есть лучшее для него подобие»

По словарю В.И.Даля, слово «собака», так же имеет значение — колючка, репейник, репей.

Следовательно можно сделать вывод, что фразеологизм — «Вешать собак», в прямом смысле имеет значение — нацеплять колючек, а в переносном значении — порицать, обвинять, взваливать на человека всю вину.

Справедливости ради отметим, что не все лингвисты согласны с этой версией, так как происхождение слова «собака» точно не установлено.

Одни этимологи считают, что это древнее заимствование из языков скифов. Другие относят слово «собака» к восточнославянской лексике – от основы соб- при помощи суффикса -ак. По мнению академика Н.Шанского, предпочтительна первая точка зрения, но точного происхождения слова «собака» пока нет.

Надо отметить, что фразеологизмов со словом «собака» есть достаточно много, в разной стилевой классификации:

  • Литературные или книжные:
    «как собака на сене» – сам чем-либо не пользуется и другим не дает;
  • Разговорные:
    «устал как собака», «голоден как собака», «замёрз как собака» – очень сильно, до крайности;
  • Просторечные:
    «каждая собака» – всякий, каждый, любой,
    «вот где собака зарыта» – именно в этом истинная причина, суть дела,
    «собаку съел» – имеет большой опыт, навык, основательные знания;

Сегодня мы знаем какой смысл вкладывается в эти фразеологизмы, но что они значили в свое время? Существует много разных версий этимологии этих фразеологизмов, однако, определить точное происхождение оказалось достаточно сложно.

Навешать собак значение фразеологизма

Вешать собак

ВЕШАТЬ СОБАК. В современной разговорной речи употребляется выражение: вешать собак на кого-нибудь или на шею кому-нибудь в значении «всячески преследовать, порицать, бранить, обвинять в чем-нибудь». В словаре Ушакова (4, с. 329) этот фразеологический оборот приведен под словом собака. Однако здесь не указано того значения слова собака, на основе которого сложилась фраза вешать собак на кого-нибудь. Судя по контексту, составитель статьи о собаке готов был связать это определение с просторечно-бранным значением слова собака – «негодяй, презренный человек». Однако это не так. Собакой называется колючка, репей, репейник. Историк С. М. Соловьев в своих «Записках» так отзывался о проф. П. М. Леонтьеве, классике, друге М. Н. Каткова: «Цепкость была отличительным качеством Леонтьева: вцепится во что-нибудь – не отстанет; собака («репейник») есть лучшее для него подобие» (с. 131).

Заметка ранее не публиковалась. Печатается по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке ветхой пожелтевшей бумаги. – В. П

История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет «Рус. яз.». Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М., 1999. — 1138 с. ISBN

Навешать собак значение фразеологизма

Вешать всех собак - фразеологизм

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «вешать всех собак» — о клевете и напраслине

Когда все грехи и проблемы вдруг повисают на одном человеке

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Вешать всех собак – наговаривать, клеветать, необоснованно обвинять

Фразеологизмы-синонимы: вешать собак на шею, возводить поклеп, возводить напраслину

В иностранных языках имеются соответствующие выражения:

  • pin accusations (английский язык)
  • j-n durch die Scheiße ziehen (немецкий язык)
  • accuser qn de tous les crimes (французский язык)

Происхождение фразеологизма

Нашлось целых четыре версии происхождения фразеологизма «вешать всех собак» разной степени правдоподобности:

  • Преобладает версия, изложенная известным специалистом В. Виноградовым («История слов»), согласно которой собакой в данном выражении называется колючка, репей, репейник. В качестве обоснования он, в частности, приводит отзыв историка С. М. Соловьев о профессоре П. М. Леонтьеве в его «Записках»: «Цепкость была отличительным качеством Леонтьева: вцепится во что-нибудь — не отстанет; собака (`репейник’) есть лучшее для него подобие». В свою очередь, другой известный специалист в фразеологии В. Мокиенко уточняет, что собака – это репейник, который вешался на одежду врага с целью заговора.
  • Имеется интересная версия, согласно которой в средние века существовала традиция наказания рыцарей, запятнавших свою честь, следующим образом: на спину им вешали мертвую собаку и пускали бежать от толпы зевак.
  • Устойчивой поддержкой пользуются версии, связанные с заимствованием из арабского языка. В данном случае утверждается, «что в арабском языке словом собака было принято обозначать фаворита, лошадь, пришедшую к финишной черте раньше остальных или попросту обгон, «вишайт», что в переводе означает клевету, в сочетании с собакой дает нам нечто похожее на наше слово клевета, или навет.»
  • Наконец, можно ознакомиться и с незамысловатой версией, сводящейся к тому, что когда голодные одичавшие собаки, сбившись в стаю, находят себе неосторожную жертву, то дружно вцепляются в нее со всех сторон, то есть, так сказать, все собаки навешиваются.

Предложения из произведений писателей

– У нас в замках легко наберётся таких незаметных и мудрых парней; плащи побросают, серые кубраки наденут, с поляками по-литовски говорить будут и на крестоносцев «собак вешать». (Ю.И. Крашевский, «Крестоносцы 1410»)

— Соколик мой, атаманец, мне — поклоны класть, на тебе — собак вешать способно… Всякому свое. — Старуха сурово улыбнулась, удивив Христоню густым рядом несъеденных мелких зубов. (М. Шолохов, «Тихий Дон») — кстати, цитаты Михаила Шолохова

— Мансуров из рук в руки бумагу передал. Вот, мол, выступи… А в этой бумаге, хуже чем в газетной статье, на Игната каких только собак не навешано (В. Тендряков, «Тугой узел»)

— Кранов не хватает, эх ты, голова! — подсказал Удалов. — Обманули нас поставщики. Заявку, говорят, вовремя не представил. А сейчас комиссия придет. И кто пострадает? Пострадает твой сосед и почти родственник Корнелий Удалов. На него всех собак повесят. (К. Булычев, «Марсианское зелье»)

Итак, фразеологизм «вешать всех собак» имеет несколько альтернативных историй возникновения , что делает его только интересней. По значению же он близок к известному фразеологизму «козел отпущения».

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с собакой и другими фразеологизмами:

  • глаза на лоб полезли
  • дым коромыслом
  • каждая собака знает
  • собака на сене
  • родиться в сорочке
  • после дождичка в четверг

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

также всячески приветствуются!

Навешать собак значение фразеологизма

Откуда пошло выражение «вешать собак»

В повседневной речи люди нередко используют странные выражения, которые, если буквально воспринимать смысл, никак не могут относиться к происходящему, а уж тем более характеризовать его. К примеру, «вешать собак» — в смысле обвинять во всех грехах.

Ставшее привычным словосочетание «вешать собак» означает необоснованное обвинение, несправедливость. Если хорошенько задуматься возникает вопрос, как могло появиться столь странное выражение, связанное с казалось бы столь миролюбивым и добродушным созданием, как собака.

Традиционные версии

Согласно традиционным объяснениям, собака связывается с чем-то надоедливым, случайно прилипшим к человеку или его одежде, например, репейником, который издревле считается символом зла, порчи, неблагополучия.

К слову, репей незаметно привешивался на одежду врага или недоброжелателя. Повесить собаку — значит наслать порчу, обречь на неудачу объект своей ненависти.

Собака в данном случае употребляется как нечто иносказательное, даже сегодня выражение «вцепиться, как собака» означает прилипнуть крепко так, чтобы никакая сила не смогла оторвать.

Однако, версия, согласно которой вешанье собак связано со стариной традицией рыцарских времен, которая обязывала нагрузить телом мертвой собаки опозоренного рыцаря или представителя знатного сословья и заставить его бежать от толпы насмешников и зевак, также кажется достаточно правдоподобной и имеет вполне заслуженное право на жизнь и здравстовование.

Переводы и значения

Интересно, что в арабском языке словом собака было принято обозначать фаворита, лошадь, пришедшую к финишной черте раньше остальных или попросту обгон, «вишайт», что в переводе означает клевету, в сочетании с собакой дает нам нечто похожее на наше слово клевета, или навет.

Собаки, особенно голодные и не имеющие хозяина, издревле считаются существами опасными и кровожадными. Собравшись в стаи, они несут довольно серьезную опасность для окружающих людей и животных, случайно встретившихся им на пути. Возможно, смысл выражения «вешать собак» лежит на самой поверхности и заключается в свойстве дворняг нападать без предупреждения и вцепляться в добычу крепко, подобно тому, как охотник вцепляется в тело своей жертвы.

Навесить подобных тварей значит сделать подлость, загнать человека в угол, совершенно не предоставляя ему ни одного шанса на реабилитацию или оправдание.

Можно еще долго гадать над смыслом этой знаменитой фразы, придумывать разнообразные версии или обращаться к известнейшим толковым словарям и мнениям авторитетных лингвистов, так или иначе, смысл выражения прост, понятен, а главное отражает самую суть вопроса ложного обвинения.

Навешать собак значение фразеологизма

Фразеологизм «вешать всех собак» в речи используется в качестве глагольной группы. Это устойчивое выражение имеет яркую эмоциональную окраску, несёт определённый смысл. Значение фразы заключается в том, что нельзя обвинять людей, не имея для этого достаточно оснований. Рассмотрим более подробно ситуации употребления устойчивого выражения и возможные варианты предложений.

Что означает фразеологизм «вешать всех собак»

Безосновательно обвинять человека — это неправильно. Особенно если ставят ему в укор множество прегрешений, к которым он не имеет никакого отношения. В этом и состоит основное значение фразеологизма «вешать всех собак».

Часто устойчивое выражение применяют по отношению к государству. Именно власти винят во всех бедах и несчастьях. Иногда это несправедливо. Не все люди способны нести ответственность за свои поступки и действия. Но у них не хватает силы воли, чтобы это признать. Приходится находить тех, кого можно выставить виноватым.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм «вешать всех собак», на первый взгляд, кажется абсолютно нелогичным. Но выражение не следует воспринимать буквально. Она не имеет ничего общего с четвероногими друзьями человека. Только зная историю происхождения, можно понять смысл известного изречения.

Некоторые филологи считают, что фразеологизм пришёл из арабского языка. «Собака» означает обгон или предшествие. Оно используется в качестве служебного слова. Но на нем не стоит заострять внимание. Основное значение во фразе имеет слово «вешать». В переводе глагол имеет значение «клевета». Если соединить смысл понятия «собака» и «вешать», то получается слово навет, или клевета с более сильным акцентом.

Однако часть лингвистов уверены, что фразеологизм имеет другое происхождение. Оно пришло из глухих деревень. Именно там можно было услышать просторечную фразу. Она созвучна с другим изречением: «Сколько собак на себя нацеплял». Собака в данном случае олицетворяет репейник — сорное растение. Колючки безжалостно прицеплялись к одежде. Отделить от вещей их было крайне сложно.

Ситуация употребления

Устойчивое выражение употребляется в случае, когда человека порицают, безосновательно взвешивают всю вину. Фразеологизм ещё раз доказывает, что нельзя без доказательств обвинять человека. Именно люди, которых незаслуженно наказали или чего-либо лишили, могут сказать по отношению к тем, кто несправедливо с ними поступил, известное устойчивое выражение.

Предложение с фразеологизмом

«Вешать всех собак на государство и ждать, что именно власти помогут в решении всех бытовых вопросов». Главное, выбрать объект, который необходимо сделать виноватым. Это может быть как отдельный человек, или группа лиц, или целое государство. Особенно часто фразеологизм «вешать всех собак» встречается в разговорной речи.

Человек, которого обидели и обвинили несколько людей, может им заявить: «Свесили на меня всех собак». Это уместно в ситуации, когда ему в одиночку предстоит отвечать за командную работу. Часто это бывает незаслуженно, но у человека нет другого выбора. Он несёт ответственность за результат. В этом заключается минус группового задания, когда отвечает один представитель.

Синоним фразеологизма

Словами, схожими по значению, являются: клеветать, очернять, безосновательно обвинять, оговаривать, возводить напраслину, нашёл коза отпущения, свалить вину.

Антоним фразеологизма

Среди основных антонимов фразеологизма «вешать всех собак» можно выделить: обелить, закрыть глаза на неправильные поступки, простить прегрешения, восхвалять.

Навешать собак значение фразеологизма

Почему-то все упёрлись в название животного и начинают сочинять разные ритуалы с привлечением этого животного в качестве жертвы.
А что, если открыть словарь Даля?

СОБЬ ж. все свое, имущество, животы, пожитки, богатство; ( У него соби много, вост. всякого добра, особенно скота. С умом собину нажить, а без ума растерять.)

А что такое имущество? Имущество, это МЕРА трудолюбия и успешности человека.

СОБЬ — свойства нравственные, духовные, и все личные качества человека (Собь наша держится за любовь к миру и любовь к самому себе).

И опять речь идёт о МЕРЕ, которой оценивали человека.

СОБКАЯ рыба, астрах. — мерная; о красной, не менее 11/2 аршина.

Вот тут уже точно указано на то, что СОБКА = МЕРА (МЕРКА).
А ведь в слоговом виде СОБКА будет выглядеть, как СОБЪКА, которая, при перенесении ударения на второй слог, становится СОБАКОЙ,
Таким образом, в выражении ВЕШАТЬ ВСЕХ СОБАК нет и намёка на животных, а идёт речь о СОБКАХ (МЕРКАХ), которые и навешивают на него. Но и слово НАВЕШИВАТЬ/ВЕШАТЬ/ может быть искажённым словом НАВЕЩИВАТЬ/ВЕЩАТЬ/ — наговаривать.
Значит речь идёт не о физическом действии навешивания, а о наговаривании на человека чего-то, что потом становится мерой, которой этого человека меряют (оценивают).
Ныне чаще употребляют выражение: «НАВЕШИВАТЬ ЯРЛЫКИ».

Сивер: Есть и другие интересные фразеологизмы, связанные с собакой, например:»Как собак нерезанных»»Вот где собака зарыта!»»Собака на сене»»Собаку съел (на чём-л.)» и т.п. …Их расшифровка явно лежит в сфере традиционных мифопредставлений, ритуалов и т.п.

Вряд ли во всех случаях нужно обращаться к мифопредставлениям. Скорее нужно обратиться к возможности искажения звучания выражения.
Например:
СОБАКУ СЪЕЛ первоначально, наиболее вероятно, звучало как СОБЯ/СЕБЯ/ КУСИЛ, где слово КУСИЛ является синонимом слова ИСПЫТАЛ.
У Даля

ИСКУШАТЬ, ИСКУСИТЬ кого, чем, в чем; испытывать, изведывать, убеждаться опытами в образе действий или мыслей, чувств; | подвергать кого испытанию;

Отсюда произошло слово ИСКУСНЫЙ — Умелый, ловкий, тонко знающий свое дело.
СОБАКА ЗАРЫТА получилось из СОБЯ КАК ОЗАРИТО путём утраты некоторых звуков при быстром произношении, как из ЗДРАВСТВУЙТЕ получается ЗДРАСЬТЕ.
Формы слова

озарить — озарить, озарю, озарим, озаришь, озарите, озарит, озарят, озаря, озарил, озарила, озарило, озарили, озари, озарите, озаривший, озарившая, озарившее, озарившие, озарившего, озарившей, озарившего, озаривших, озарившему, озарившей, озарившему

Словарь русских синонимов

озарить — высветить, осиять, пронзить, промелькнуть, осветить, блеснуть, мелькнуть, выхватить из темноты, осенить, высветлить .

Навешать собак значение фразеологизма

ВЕШАТЬ СОБАК на кого. НАВЕШАТЬ СОБАК на кого. Прост. Наговаривать, клеветать на кого-либо, необоснованно обвинять в чём-либо. — Мансуров из рук в руки бумагу передал. Вот, мол, выступи… А в этой бумаге, хуже чем в газетной статье, на Игната каких только собак не навешано (В. Тендряков. Тугой узел).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.

На нашем сайте Вы найдете значение «Навешать собак» в словаре Фразеологический словарь русского литературного языка, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Навешать собак, различные варианты толкований, скрытый смысл.

У всех на слуху: 30 известных каждому фраз, о происхождении которых знают лишь единицы

Что означают и откуда взялись известные всем выражения

Человеческий язык – это постоянно развивающаяся форма общения. Вы когда-нибудь, услышав ту или иную фразу, задавались вопросом, откуда она взялась или что изначально означала? А ведь история происхождения фразеологизмов весьма интересна.

Так что если вы любитель докапываться до истины и неравнодушно относитесь к родному языку, наша подборка из 30 расхожих выражений будет вам интересна. К тому же знания никогда не бывают лишними.

1. Ходить гоголем

Значение: Ходить с важным, самоуверенным видом.

Происхождение: Нет, писатель Николай Васильевич Гоголь тут ни при чем. Гоголь – это дикая утка. Она ходит, откинув назад голову и выпятив грудь. Отсюда и аналогия с человеком, который изображает из себя важную персону.

2. Наставить рога

Значение: Изменить, нарушить супружескую верность.

Происхождение: Существует 4 версии происхождения этого фразеологизма.

Первая. По древнегерманской традиции, жена надевала мужу шлем с рогами, провожая его в военный поход. Это символизировало, что женщина становилась свободной и освобождалась от супружеской верности.

Вторая. По римским законам воинам не разрешалось брать с собой в поход женщин. Нарушителям закона надевали рога в качестве символа слабости.

Третья. Согласно древнегреческой легенде, разгневанная Артемида (богиня охоты) превратила Актеона (персонажа древнегреческой мифологии) в оленя с рогами за то, что он подглядывал за ней во время купания и увидел ее обнаженной. После этого превращения его же собаки не узнали его и разорвали на куски.

Правда, хоть здесь и говорится о рогах, но связь с выражением крайне слабая.

Четвертая. Византийский император (II век н. э.) слыл любителем амурных похождений и зачастую выбирал себе возлюбленных среди жен своих вельмож. За это их мужьям разрешалось охотиться в императорских владениях, которые изобиловали поголовьем оленей. Вдобавок ко всему к воротам этих семейств прибивали оленьи рога. Одни считали их символом позора, а другие – символом милости государя.

3. Пригреть змею на груди

Значение: Так говорят о человеке, который ответил черной неблагодарностью на добро, любовь, заботу.

Происхождение: Фраза имеет аналогию с басней Эзопа «Крестьянин и змея», в которой человек поднял с земли замерзшую змею и положил ее за пазуху. Но вместо благодарности змея, согревшись, укусила своего спасителя.

4. Голубая кровь

Значение: Имеется в виду принадлежность к аристократическому сословию.

Происхождение: Аристократы любят задирать нос перед другими. Раньше дамы из высшего общества гордились своей бледной кожей и старались не попадать под солнечные лучи. Поэтому через их буквально просвечивающую кожу были видны синие прожилки вен и казалось, что кровь у них голубая, а не красная, как у простолюдинов.

5. Как о стену горох

Значение: Упрямый человек, которому бесполезно что-то объяснять, который все пропускает мимо ушей.

Происхождение: На Руси горох был одним из любимых кушаний. Блюда из него были сравнительно недорогими и сытными, поэтому его заготавливали целыми мешками. А так как вручную очистить такое количество гороха было сложно, то его с силой бросали в стену. Стручки трескались, и горошины освобождались от оболочки, при этом оставаясь неповрежденными.

Позже про упрямцев, которые не внимали ничьим словам, стали говорить: «Как о стену горох», потому что слова отскакивали от них, не оказывая на них никакого влияния.

6. Перемывать кости

Значение: Злословить, сплетничать.

Происхождение: Фраза связана с обрядом перезахоронения умерших. Как считали оракулы, покойник мог превращаться в вурдалака и вредить живым. Чтобы избежать этого, кости выкапывали и промывали под проточной водой, сопровождая этот обряд оценкой характера и поведения человека при жизни.

7. Спать без задних ног

Значение: Крайняя степень усталости, очень крепкий сон.

Происхождение: В основе фразеологизма лежит поведение лошадей и собак во время сна. Если лошадь изнурена, она может рухнуть и моментально уснуть, чтобы как можно скорее восстановить силы. Если о человеке говорят «спит без задних ног», значит, это вымотанный до предела человек, который из-за усталости спит в одной позе и даже не шевелится во сне.

8. Шиворот-навыворот

Значение: Все наоборот.

Происхождение: В Московской Руси являлось синонимом чего-то постыдного. «Шиворот» – это боярский воротник, указывавший на статус владельца. Но если вельможа попадал в немилость государя, его в наказание сажали на лошадь спиной вперед, надев одежду наизнанку, и возили по городу на потеху толпе.

9. Синий чулок

Значение: Старая дева, женщина, в которой нет женственности и обаяния, отказавшаяся от семейной жизни ради работы или науки.

Происхождение: Выражение появилось в Англии в 1760-х годах. Тогда в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю образовался литературный кружок, где обсуждались научные темы. Одним из членов этого кружка был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который носил синие чулки. Когда он не являлся на очередное заседание кружка, дамы говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо – нет синих чулок!».

Отсюда кружок получил ироническое название «Общество синего чулка».

Со временем «синим чулком» стали называть женщин, увлекающихся наукой и пренебрегающих домашними и семейными ценностями.

10. Как собака на сене

Значение: Ни себе, ни людям.

Происхождение: Фразеологизм был позаимствован из басни Эзопа «Собака в яслях», в которой рассказывается, что злая собака лежала на сене и не подпускала к нему лошадей. Тогда возмущенные лошади сказали: «Ну и бессовестное ты животное! И сама сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!»

11. Шарашкина контора

Значение: Сомнительное, не вызывающее доверия предприятие, организация и т. д.

Происхождение: Фраза родилась в советское время и применялась для характеристики ненадежных предприятий. Слово «шарашка» произошло от «шарань» – «обман», «жулье».

12. Пора и честь знать

Значение: Пора заканчивать что-либо, расходиться по домам, не злоупотреблять гостеприимством.

Происхождение: Здесь слово «честь» подразумевает хорошие манеры, правила поведения, которые необходимо соблюдать. Так что если вы услышали «пора и честь знать», то вам пора на выход.

13. Загремим под фанфары

Значение: Потерпеть неудачу, быть публично разоблаченным.

Происхождение: Трубить в фанфары – поднимать торжественный шум вокруг чего-либо. В данном случае в ироничном значении. Фраза стала крылатой после выхода на экраны фильма «Тени исчезают в полдень». Ее любил повторять персонаж фильма Юргин.

14. Шапочное знакомство

Значение: Поверхностное знакомство.

Происхождение: В стародавние времена мужчины обязательно носили головные уборы, и когда они встречали знакомых, то в знак приветствия поднимали шапку. С близкими же людьми, родными или друзьями они обнимались или пожимали им руки.

15. Мартышкин труд

Значение: Бессмысленная работа.

Происхождение: Фразеологизм появился благодаря баснописцу Ивану Андреевичу Крылову. В басне «Обезьяна» он описывает, как животное перекладывает с места на место большой чурбан.

«Хлопот мартышке полон рот:

Чурбан она то понесет,

То так, то сяк его обхватит,

То поволочет, то покатит;

Рекой с бедняжки льется пот;

И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:

А все ни от кого похвал не слышит».

16. Подсластить пилюлю

Значение: Когда вместе с неприятной новостью сообщают что-то хорошее, пытаясь таким образом сгладить горечь первого сообщения.

Происхождение: Фразеологизм появился в 17-18 веках. Лекарства, как правило, горькие, поэтому в них стали добавлять сахар, чтобы было не так противно их принимать. То же самое и с неприятными известиями.

17. Толочь воду в ступе

Значение: Бесполезное занятие.

Происхождение: Раньше в монастырях провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе с целью воспитания выдержки и терпения.

18. Раскусить человека

Значение: Заметить обман, понять, что человек задумал.

Происхождение: Во времена, когда монеты изготавливались из драгоценных металлов, их подлинность проверяли на зуб. Драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятина после «укуса», значит, она настоящая. Если нет – фальшивая.

19. Закадычный друг

Значение: Сейчас означает «настоящий друг, близкий человек, с которым общаешься всю жизнь». Ранее фразеологизм имел негативное значение: собутыльник.

Происхождение: В старину существовало выражение «залить за кадык», означающее «напиться» (спиртного). Отсюда и появление фразеологизма.

20. Затрапезный вид

Значение: будничный, заношенный, неопрятный.

Происхождение: Во времена Петра I Ярославская полотняная мануфактура Затрапезникова начала выпускать шелк и сукно высокого качества, которые были ничем не хуже европейских. Там же изготавливали и очень дешевую ткань (по фамилии купца названную «затрапезной») для рабочих халатов, рубах, женских сарафанов, тюфяков и т. д.

И если богатые носили вещи из «затрапезы» только в качестве домашней одежды, то у бедняков она использовалась «на выход». Таким образом, затрапезный вид говорил о низком социальном статусе человека.

21. Козел отпущения

Значение: Человек, на которого сваливают всю вину за провал, неудачу.

Происхождение: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козлу, как бы возлагая на него грехи всего израильского народа. После этого козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, чтобы он навсегда унес с собой грехи.

22. Тянуть канитель

Значение: Медлить с чем-то, затягивать с выполнением начатого.

Происхождение: Канитель – это специальная тонкая серебряная или золотая нить для вышивания узоров. Ее производство было весьма сложным занятием и отнимало много времени: нить приходилось долго вытягивать, добиваясь нужной толщины. Это называлось «тянуть канитель». Отсюда и появилось это образное выражение.

23. Опростоволоситься

Значение: Попасть в неудобное либо позорное положение.

Происхождение: На Руси было принято ходить в людных местах только с покрытой головой (кроме храмов – для мужчин). Для человека было страшным позором, если с него на людях срывали шапку.

24. Дойти до ручки

Значение: Опуститься, потерять человеческий облик.

Происхождение: На Руси калачи пекли не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Люди часто ели калачи прямо на улице, держа за дужку, как за ручку. Но саму ручку не съедали, так как ее брали немытыми руками (по другой версии, это была самая невкусная часть изделия), а выбрасывали собакам либо отдавали нищим. Про тех, кто не брезговал ее есть, говорили «дошел до ручки».

25. Зарубить на носу

Значение: Хорошенько запомнить.

Происхождение: К носу как к части тела это не имеет никакого отношения. В давние времена носом назывались дощечки для различных пометок, которые служили людям в качестве напоминания, поэтому они постоянно носили их с собой.

26. Филькина грамота

Значение: Документ, не представляющий никакой ценности, просто бумажка.

Происхождение: Корни этого фразеологического оборота кроются в истории русского государства, а именно во временах царствования Ивана Грозного.

Митрополит Филипп всячески убеждал в своих посланиях к царю-батюшке смягчить свою политику, отменить опричнину. Вместо этого Иван Грозный обзывал митрополита «Филькой», а его грамоты называл «филькиными».

27. Положить зубы на полку

Значение: Влачить голодное, бедное существование.

Происхождение: Фразеологизм связан с крестьянским бытом. Грабли, вилы, пилы имеют зубья, и если этим инструментам находилась работа, значит, в доме была еда. А когда их клали на полку, значит, не было работы и, следовательно, еды.

По еще одной из версий, имеются в виду человеческие зубы, в которых отпадает надобность, когда нечего есть.

28. Попасть впросак

Значение: Оказаться в неприятном или невыгодном положении, сделать промах.

Происхождение: Просак (барабан с зубьями в машине) – это станок для витья канатов и веревок. Работать на нем было небезопасно, потому что попавшие в него одежда, волосы, руки могли стоить работнику жизни.

29. Сбить с панталыку

Значение: Запутать, вести в заблуждение кого-то, сбить с толку.

Происхождение: В знаменитой в древности горе Пантелик в Греции на протяжении долгого времени добывали мрамор, поэтому там было много пещер, гротов, ходов, в которых легко можно было заблудиться.

30. Остаться у разбитого корыта

Значение: Остаться ни с чем, потерять все, что было.

Происхождение: Это выражение появилось в русском языке благодаря Александру Сергеевичу Пушкину, написавшему «Сказку о рыбаке и рыбке». Героиня сказки из-за своей жадности лишилась всего, что получила в дар от золотой рыбки – нового корыта, избы, царских хором и звания дворянки. Всего этого ей было мало, и она пожелала повелевать морской стихией и самой золотой рыбкой. Рыбка разгневалась на старуху и лишила ее всех щедрых даров, оставив, как и прежде, у разбитого корыта.

Источники: