Собаки Европы

Кроме нескольких писательских премий, Ольгерд Бахаревич получил за «Собак Европы» одну совершенно необычную награду — специально для него учреждённую Читательскую премию, которую благодарные поклонники вручили ему за то, что он «поднял современную белорусскую литературу на совершенно новый уровень». Этот уровень заведомо подразумевает наднациональность, движение поверх язы Кроме нескольких писательских премий, Ольгерд Бахаревич получил за «Собак Европы» одну совершенно необычную награду — специально для него учреждённую Читательскую премию, которую благодарные поклонники вручили ему за то, что он «поднял современную белорусскую литературу на совершенно новый уровень». Этот уровень заведомо подразумевает наднациональность, движение поверх языковых барьеров. И счастливо двуязычный автор, словно желая закрепить занятую высоту, заново написал свой роман, сделав его достоянием более широкого читательского круга — русскоязычного. К слову, так всегда поступал его великий предшественник и земляк Василь Быков. Что мы имеем: причудливый узел из шести историй — здесь вступают в странные алхимические реакции города и языки, люди и сюжеты, стихи и травмы, обрывки цитат и выдуманных воспоминаний. «Собаки Европы» Ольгерда Бахаревича — роман о человеческом и национальном одиночестве, об иллюзиях — о государстве, которому не нужно прошлое и которое уверено, что в его силах отменить будущее, о диктатуре слова, окраине империи и её европейской тоске. Издательство «Время» номинирует роман «Собаки Европы» на премию «Большая книга». . more

Get A Copy

Сабакі Эўропы

Собаки Европы: Роман (Самое время!)

Сабакі Эўропы

Сабакі Эўропы

Friend Reviews

Reader Q&A

Be the first to ask a question about Собаки Европы

Lists with This Book

Дом, в котором. by Mariam PetrosyanКысь by Tatyana TolstayaЧапаев и Пустота by Victor PelevinЗулейха открывает глаза by Guzel YakhinaЛавр by Eugene Vodolazkin

Community Reviews

Another book shortlisted for Russian main literary prize «Большая Книга» 2019. This is the first novel i’ve read by a writer from Belarus. He has translated it into Russian by himself or rather he rewrote it for the occasion. I am pleasantly surprised by the result. It is unashamedly post-modern book, very european in its core. He is not afraid not to be original. And it is a good thing as by absorbing some influences he has eventually come up with something pretty unique in its mix. It certainl Another book shortlisted for Russian main literary prize «Большая Книга» 2019. This is the first novel i’ve read by a writer from Belarus. He has translated it into Russian by himself or rather he rewrote it for the occasion. I am pleasantly surprised by the result. It is unashamedly post-modern book, very european in its core. He is not afraid not to be original. And it is a good thing as by absorbing some influences he has eventually come up with something pretty unique in its mix. It certainly deserves to be translated into English, but unfortunately I do not think it would happen any time soon. Hence, I write a lot a about it in English. There is no “regional” specifics, social polemic or life under Lukashenko in there. Those things would get him ahead of the queue. And it is a long novel. However, the novel is praised by Svetlana Alexievich who is fellow Belorussian and the Nobel Prize winner. So maybe Fitzcarraldo editions would be interested. They’ve discovered her for the English-speaking universe.

As many of the modernist and post-modern novels this one is dealing with the language as the common thread though the whole novel. The novel even starts with a character talking about his fatigue with different languages: Belarussian — “the language one cannot earn money with, one cannot kill, one cannot play with but one already cannot forget.» Russian — «whatever one wants to tell with this language has happened already, everything replies with the thousand silly echoes and the stink of the letters long cold… The language of heavy iron tube thrown across our lives.” English — “the thing you call ‘English” is just a blown out rubber heart that pumps billion words, not alive heart… Language fast-food leaving the stains everywhere as if our world is just a bunch of napkins on someones table…. How many people think they know English and think that would be enough to make them happy. Naive fools. And how many things we might be able to tell each other if we would refuse this English, if we would be able to tell our “no” to this orgy of mutual understanding”. He does not spare neither Spanish, nor French or German. But is just the beginning. Then we find out that this character has contracted his own language, Balbuta. He has done it just for himself not to share with anyone else. But then he is tempted to reveal it. From there, he starts to lose control over his creation. And this language is fully realised in the book. In fact, some of the novel is written in it. There are a few poems and some prose. There is a dictionary and grammar in the Appendix to the novel. I did not try to translate the passages, although I am sure one can. (The one of Belorussian poets has translated his poem into Balbuta.) But the sound of the language is wonderful.

Structurally, the novel consists of six loosely intertwined novellas. One won’t see many connections until the end. They are written in a different style and have a separate core story. The first is Balbuta’s creation story; the second is set in a small village in the near future somewhere on the Western Border of whatever was Belarus now swallowed by the newly expended Russian Empire. I would call it “dystopian” but the scenario looks positively real. This part is written from the perspective of a village boy with the elements of folklore and fairytales in its core. It is followed by a lengthy story of an old granny initially leaving in the forest and healing people with her magic powers. This granny is kidnapped by the Belarus extreme nationalists to be used for their purposes. The next part is jobless lonely 40 year old man is walking a whole day along the streets of Minsk trying to deliver a plastic package from his mum to some unknown clients of hers. It is clearly a tribute to Ulysses but done without an attempt of any pastiche which I appreciated. There is one more part about a school teacher. And the last, the most intriguing and lyrical, is an existential detective story set in Europe in 2050 when main protagonist, Theresius Skema is trying to follow the trace left by a dead immigrant. He follows his trace through old bookshops the disappearing breed of a place in European cities such as Berlin, Hamburg, Prague and Paris (Shakespeare and Company btw). The dead man was most likely a poet. And wonderful poems are sandwiched between these 6 parts.

One can trace the echoes of the characters between the novellas, and Balbuta of course is present, but more important is the atmosphere, the common sentiment between those texts. It is like the one of those paintings when the fragments posses a separate meaning, but when you step back a little you can see a whole image, totally different, resurfacing from those fragments. The name of the novel comes from the poem by WH Auden «In Memory of W. B Yeats»: «In the nightmare of the dark all the dogs of Europe bark. «. The Dogs of Europe in the novel are small European nations that nowadays in many cases treasure their european identity much above their national and ethnic ones. However, there is a palpable existential anxiety in the novel for their survival. In the case, of Belarus, the main fear is of it to be swallowed by the huge neighbour in the East. There is an anxiety for the whole Europe not to return to the past with the Wall splitting the East from the West. But the nationalism is not the solution in the book. In fact, in 2050 the national ideas seem to be playing much smaller role. Theresius Skema is of Lithuanian heritage residing in Berlin. While asked whether he is German, he simply answers “I am a Berlinian”. Interestingly, in Western Europe of 205o the men prefer to wear skirts and tights just because it is a fashion. And the sexuality is depicted much more fluid in mainstream. He is married 3 times — twice to a woman and once to a man. I wonder whether this will come true in 30 years. These are just a few nuggets.

The book is not about future as much. It is not a dystopia in a classic sense. It is more about the feelings existing now, prevailing in minds of many people of Eastern Europe. But it is also a book about loneliness, about being different and of course about the power of literature and language. The intertextuality is subtle and very pleasant. Joyce is mentioned as well as Ezra Pound. Less well known Paul Celan comes up with a genius if only very sad poem “There was Earth inside them”. And name Skema actually belongs to a Lithuanian Modernist writer Antanas Škėma .

As you can see, I enjoyed the book enormously. I am sure it deserves multiple readings (if only not for 800 pages’ size). The first and the last novellas were simply brilliant. I think he slightly overindulged writing the part about the granny and that dragged down the whole novel a little in spite of a tight plot of that novella. The book reminded me of two totally different novels The New York Trilogy by Auster and The Seventh Function of Language. There is a very remote echo of Roberto Bolaño lurking in the shadows. However, the amount of poetry, Eastern European context and the original specially constructed language makes this novel its own unique achievement.

Столько всего я уже написала по-английски, что мало остается сказать по-русски. Мне понравился этот роман своей европейскостью, что-ли. Когда он изображает западную Европу, чувствуется, что он знает о чем говорит и чувствует свою принадлежность к ней. Такого я не замечала у российских писателей. Они в первую очередь все-таки российские. Ну и в принципе качественный роман. И что он сконструировал язык, который хорошо звучит и в принципе работает, это классно, конечно. История с бабушкой-шептуньей сильно затянута. А в остальном, меня впечатлило.

A fragment of a poem in Balbuta:

Da bu sprugutima skamuta tau okuzu,
Minutima o jar bu tau takuzu:
Pasutima gerimuta da kraputa
Strilonatutima, sau
Bim primuzu tau.

“There was Earth inside them, and they dug”
by Paul Celan

There was Earth inside them,
and they dug

They dug and they dug, so their day
went by for them, their night. And they did not praise God,
who, so they heard, wanted all this,
who, so they heard, knew all this.

They dug and heard nothing more;
they did not grow up wise, invented no song,
thought up for themselves no language.
They dug.

There came a stillness, and there came a storm,
and all the oceans came.
I dig, you dig, and the worm digs too,
and that singing out there says: They dig.

O one, o none, o no one, o you:
Where did the way lead when it led nowhere?
O you dig and I dig, and I dig toward you,
and on our finger the ring awakes. . more

Не грози чужому «не-центру». О романе Ольгерда Бахаревича «Собаки Европы»: взгляд из Минска

Как сложное и неоднозначное произведение, посвященное современной Беларуси, воспринимается «изнутри»

Минск

Минск

Литература – медиа с очень длинным запасом хода, а большие книги имеют долгое эхо. В очередной раз мы в этом убедились, получив из Минска предложение опубликовать рецензию на «Собак Европы» – огромный роман Ольгерда Бахаревича, написанный им изначально по-белорусски и вошедший в прошлом году в Короткий список российской премии «Большая книга». Но вообще-то правильнее было бы назвать присланный нам текст «рецензией на рецензию», потому что непосредственным поводом к ее написанию стал обзор Андрея Мягкова, опубликованный на нашем сайте 26 сентября 2019 года.

Предлагаем этот обзор нашим читателям. Во-первых, любопытно же, как это сложное и неоднозначное произведение, посвященное современной Беларуси, воспринимается «изнутри». А во-вторых – большие книги имеют долгое эхо.

Текст: Елена Лепишева, к.ф.н., литературный критик, преподаватель БГУ (Минск)

Я благодарна Андрею Мягкову за рецензию, в которой были обозначены «слабые места» книги «Собаки Европы»: многословие, нечеткая композиция, огромный объем. Это стимул к обсуждению, а значит, шаг к популяризации белорусской литературы.

Но после прочтения рецензии у меня осталось такое чувство, какое было после экзамена по философии. Чтобы его сдать, надо было взять в библиотеке книгу «Три мужика». Почему такое название? Потому что на обложке Платон, Сократ, Аристотель. Вроде название правильное, но как-то очень уж упрощает.

Так и здесь. Андрей Мягков внимательно прочитал роман, но его рецензию романа неплохо было бы предварить экскурсом в белорусскую литературу. Зачем, если речь о номинанте на российскую премию? Чтобы понять, почему это пишется именно в Беларуси и что это дает литературе мировой.

Наша белорусская литература ‒ это terra incognita для читателя не только российского, но и белорусского. И нечего стыдиться за нее как за литературу с имиджем «малой». Она в силу объективных причин (отсутствие госсуверенитета, нелегитимный статус белорусского языка) сформировалась лишь в начале ХХ века, ориентировалась на периферию социума – немногочисленных носителей беларускай мовы 1 . Поэтому вопросы, ее интересовавшие, касались национальной самоидентичности, отягощенной положением в межкультурном пограничье между Россией и Европой.

И поэтому белорусская литература оказалась крайне чуткой к маргинальному мироощущению. Да, оно в целом характерно для рубежа ХХ–ХХI веков и подробно описано в литературе экзистенциальной ориентации – от Достоевского, Сартра до военной и лагерной прозы. Просто в белорусской версии эта маргинальность достигла предела за счет неустойчивой национальной идентичности. И вот создаются причудливые художественные миры («Потерянное счастье» В. Гигевича, «Если присмотреться – Марс синий» З. Вишнева), моделируются искусственные языки («Мова» В. Мартиновича). А как еще отражать современные реалии, если беларуская мова не звучит на минских улицах (и вообще на улицах: она бытует в очагах культуры: гуманитарных вузах, театрах и т.д.)?

Писать по-белорусски с реалистической подачей – это солгать читателю. Прежде всего в языке.

Итак, белорусская литература ищет способы передать ощущение «топи» реальности-ирреальности, «раздробленное» сознание/подсознание. Создается она в двойственном пространстве, где есть ангажированная «советская Белоруссия» и «Беларусь аутентичная» ‒ миф национально ориентированного «меньшинства». Было бы странно описывать все это «извне», объективируя алогичный мир. Лучше сделать его частью нарратива. Тогда и сюжет «распадется», и повествователь заблудится в собственных «пост-пост» и «мега-мега», и стилевые извращения полезут – от эротических метафор до «примитивных» стихов, какие можно встретить у капитана Лебядкина Достоевского, Хармса, в городском фольклоре.

Этос 768-страничного романа 2 я рискну передать с помощью одной сцены

«Молчун отшатнулся от забора и побежал. Нет, такой скорости, как вчера, когда он гнался за паном Каковским по тëмной улице, он развить уже не мог. Но это было совсем не обязательно. За ним никто не гнался – кроме голосов двух чудовищ, что убивали друг друга во дворе Юзиковой хаты. Убивали и никак не могли убить. Кроме их лиц, таких живых и таких человеческих. Кроме этого дня, который кричал вслед Молчуну, чтобы он вернулся, выкинул всю блажь из головы и занял чью-нибудь сторону. Сторону царства-государства, которое билось за свои кнуты. Или тëмную сторону, которая билась за свои сказки да байки» (с. 251) 3 .

А после Молчун, подобно Нильсу Хольгерсону, улетает из Белых Рос, преодолевая трагическую «маргинальность» своего положения между двух враждебных миров. Зашоренность сознания не дает ему встать в ряд с такими героями исторического перепутья, как доктор Живаго или Григорий Мелихов. Но экзистенциальная «периферия» налицо. В белорусском условно-фантастическом варианте.

В моем понимании, «Собаки Европы» ‒ это роман о свободе. Об этом говорит пластичность самой формы, прежде всего языка. В авторском переводе русский литературный язык с оттенком «добротной европейской прозы» (Е. Абдуллаев) 4 сочетается с конлангом бальбута, русско-белорусским просторечием трасянка, беларускай мовай, английскими, немецкими словами, а лаконичная проза ‒ со стихами. Но это и свобода национальная, проблематичная в силу ментальности белорусов ‒ «странного народа, прозрачного, неуловимого» (с. 10). А еще ‒ геополитическая (заявленная в названии), социальная, выстроенная на противостоянии «я – das Man» (Хайдеггер), чувственная в силу мотивов эротических. Но прежде всего ‒ свобода экзистенциальная, поскольку каждый герой поставлен в ситуацию выбора между освобождением «внутренним» (в творчестве, языке, культуре) и добровольным подчинением (тоталитарному государству, умозрительной идее, Богу). Именно поэтому Новый Райх в антиутопических частях книги стал для меня не конкретным пространством, но подсознательным согласием на несвободу, кризисом в головах.

Не могу согласиться, что этот message «тонет» в запутанном сюжете. 6 частей романа ‒ это 6 историй о свободе/несвободе с точками пересечения. Например, проекция судеб Молчуна (Ч. II) и последнего белорусского поэта (Ч. VI) на скандинавскую сказку о Нильсе Хольгерсоне позволяет предположить, что это одно и то же лицо. Есть и другие «общие места»: пространственно-временные связи (город М.-2015 (Ч. I) ‒ Белые Росы-2049 (Ч. II) ‒ Лига Наций-2050 (Ч. VI ), символы-лейтмотивы (книга, перо, камень etc.). Все это знаки, оставленные внимательному читателю, который может выстроить сюжет в логической последовательности, а может просто наслаждаться его хитросплетением, смысловым многоточием, принципиальными для автора. Это установка на «диалог» по Бахтину, со-творчество.

Отсюда ‒ и доверительная интонация начала романа. В Ч. I речь идет о психологическом «подполье» повествователя Олега Олеговича. Я не случайно вспоминаю о Достоевском: герой Бахаревича «проговаривается». За его снобизмом и оппозиционностью ‒ тайное восхищение властью в эпизодах детства, допроса. Сбивчивый, местами истеричный, намеренно многословный нарратив говорит о «раздвоенности» сознания, метании между несогласием и готовностью подчиниться. Так создается психологический портрет человека из «толпы» с бременем несвободы коллективной, национальной, что делает его «внутренние» противоречия в принципе неразрешимыми. Неготовность (неспособность?) принять свободу станет краеугольным камнем, скрепляющим сюжетный остов романа.

Вот Беларусь «реальная» (Ч. I). Но так ли она реальна? Скорее, это пространство «двойственное», тоталитарное, где сочетаются конформистская жизнь большинства и «темные щели между явью и сном» людей «легких, как бумага», инакомыслие которых пресекается (с. 67, 57). Именно в таких условиях мог возникнуть искусственный язык бальбута, основанный «на разнообразии, свободе и поэзии» (с. 36), по сути, творческое сопротивление прессингу социума. Вопрос в том, насколько это сопротивление эффективно?

Последующие части романа убеждают – не очень. В «антиутопической» Ч. II. в традициях поэтики жанра (Замятин, Платонов, Хаксли, Оруэлл и др.) прогнозируется общество-2049: Новый Российский Райх с окраиной Белые Росы (не столько социальной, сколько экзистенциальной периферией в силу «суженного» сознания его обитателей ‒ людей-оборотней без памяти о прошлом и родного языка). В приведенном выше фрагменте мы видели, что появление «чужака» ‒ Стефки, использующей бальбуту как тайный язык, только усугубляет ощущение несвободы и «маргинальности».

В Ч. III речь идет о несвободе от диктатуры «идеи», в которую вырождается мечта о Беларуси «настоящей». Кривья ‒ это «антидом», сконструированный по умозрительным лекалам и потому нежизнеспособный. Абсурдность ситуации подчеркивает повествование от лица бабки Бенигны, для которой и Кривья, и реальный Минск ‒ часть «андертальского леса».

Иллюзия локальности несвободы в постсоветском пространстве окончательно рушится в Ч. VI. Здесь ощущение «периферии» возникает уже в европейской Лиге Наций-2050. И опять мы видим одичание духовное и физическое: «дистрофические человекообразные» европейцы напоминают жителей Белых Рос. Названа и причина ‒ смерть культуры. Но даже в этом пространстве несвободы, метафорой которой становится собачий лай, зарождается потребность во «внутреннем» освобождении Терезиуса Скимы. Его трансгрессия ‒ это обретение самоидентичности, что можно прочесть и как приобщение к национальным истокам.

Неужели этот сюжетный лабиринт не поддается дешифровке? Читаем же «Свечку» Валерия Залотухи и «Петровых в гриппе и в вокруг него» Алексея Сальникова. Как до этого ‒ «Пирамиду» Леонова, Сашу Соколова, Пелевина. Или «Имя розы» Умберто Эко.

Сравнение с этим признанным шедевром постмодернизма, на который я набрела, требует сказать пару слов о стиле Бахаревича. Можно, конечно, говорить о его «старообрядчестве» (= «постмодернизме»), но не совсем в понимании Андрея Мягкова. Постмодернистских элементов в романе немного, и они кажутся формальными приемами. Фрагмент «нас кто-то написал» единичен, а прием «текст в тексте» (о сгоревшем компьютере), как и встречи с «реальным» Бахаревичем и его женой, поэтессой и переводчицей Юлей Тимофеевой (а точнее, с их литературными масками), корректнее назвать металитературной рефлексией. Это взгляд литературы на саму себя в другой перспективе, например, с точки зрения социальной иерархии. Уязвимость позиции литературы (и шире – культуры духовной, национальной) оставляет чувство тревоги, которое в Ч. VI выльется в антропологический приговор. Не очень все это вяжется с тотальной иронией постмодернизма.

Но о «старообрядчестве» можно говорить как о реактуализации стиля «плетение словес» (или о «необарокко»). Здесь витийство фразы передает неустойчивость современного мира, который все время ускользает от целостной фиксации и являет себя в калейдоскопическом разнообразии – в слове.

«Bu samoje!» («Быть свободным!») ‒ такой автограф оставил на первой странице моего экземпляра автор. Это не только призыв к читателю, но и credo, личное и творческое. А еще – свобода для интерпретаторов, каждый из которых имеет право на собственное прочтение. Главное, чтобы оно исходило от текста и знания контекста, в том числе и национального.

Но и взгляд с позиции российской литературы, и взгляд из нашего белорусского «не-центра» добавляет что-то новое в понимание этого сложного и монументального произведения. «Собаки Европы» ‒ для читателя, готового к свободному восприятию текста. И мира, в котором можно оставаться собой даже в антиковидной маске.

1 В начале 2009 г. ЮНЕСКО внесла белорусский язык в список языков, которым грозит исчезновение. Согласно официальной статистике 2011 г. 62% белорусов не интересуется отечественной литературой, а 13% совсем не умеют читать по-белорусски (https://gomel.today/rus/news/belarus/17988/).

2 900 страниц, которые указываются во многих рецензиях, ‒ это белорусский вариант (изд. «Логвінаў», 2017). Хотя и 768 многовато, скажем честно.

3 Здесь и далее текст цитируется по изданию: Бахаревич О. Собаки Европы. – М.: Время, 2020 с указанием в скобках номера страницы.

4 Слом иерархий: блогеры обживают реал // Дружба народов. – 2020. — № 1, 2.

Альгерд Бахаревич: Собаки Европы

Здесь есть возможность читать онлайн «Альгерд Бахаревич: Собаки Европы» — ознакомительный отрывок электронной книги, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2019, ISBN: 978-5-9691-1836-2, издательство: Литагент Время, категория: Социально-психологическая фантастика / Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Альгерд Бахаревич Собаки Европы

Собаки Европы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собаки Европы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кроме нескольких писательских премий, Ольгерд Бахаревич получил за «Собак Европы» одну совершенно необычную награду — специально для него учреждённую Читательскую премию, которую благодарные поклонники вручили ему за то, что он «поднял современную белорусскую литературу на совершенно новый уровень». Этот уровень заведомо подразумевает наднациональность, движение поверх языковых барьеров. И счастливо двуязычный автор, словно желая закрепить занятую высоту, заново написал свой роман, сделав его достоянием более широкого читательского круга — русскоязычного. К слову, так всегда поступал его великий предшественник и земляк Василь Быков. Что мы имеем: причудливый узел из шести историй — здесь вступают в странные алхимические реакции города и языки, люди и сюжеты, стихи и травмы, обрывки цитат и выдуманных воспоминаний. «Собаки Европы» Ольгерда Бахаревича — роман о человеческом и национальном одиночестве, об иллюзиях — о государстве, которому не нужно прошлое и которое уверено, что в его силах отменить будущее, о диктатуре слова, окраине империи и её европейской тоске.

Альгерд Бахаревич: другие книги автора

Кто написал Собаки Европы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Альгерд Бахаревич: Собаки Европы

Собаки Европы

Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес (litres.ru) и содержит только ознакомительный отрывок. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.

Альгерд Бахаревич: Белая муха, убийца мужчин

Белая муха, убийца мужчин

Альгерд Бахаревич: Ратуючы Агасфера. Эсэ пра айцоў і дзяцей

Ратуючы Агасфера. Эсэ пра айцоў і дзяцей

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Уве Топпер: Великий обман. Выдуманная история Европы

Великий обман. Выдуманная история Европы

О чем лают собаки

О чем лают собаки

Брайан Хэйр: Почему собаки гораздо умнее, чем вы думаете

Почему собаки гораздо умнее, чем вы думаете

Собаки Европы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собаки Европы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Белорусскоязычная версия романа «Собаки Европы» вышла в 2017 году в издательстве «Логвiнаў»

In the nightmare of the dark
All the dogs of Europe bark,
And the living nations wait,
Each sequestered in its hate;

Intellectual disgrace
Stares from every human face,
And the seas of pity lie
Locked and frozen in each eye.

Follow, poet, follow right
To the bottom of the night…

Лают все наперебой
Псы Европы. А народ,
Полон ненависти, ждёт
Расширения границ.

Тупость пялится из лиц,
Море жалости в глазах
Заперто навек во льдах.

Так ступай туда, поэт,
Там ступай, где гаснет свет…

Как же мне надоел ваш белорусский язык, кто бы знал.

И кто бы знал, с каким наслаждением я пишу это. Надоел. Опостылел.

Брысь, моя обрюзгшая мова, брысь. Ты вдоволь натешилась. Тобой не заработаешь, не убьёшь, не наиграешься, тебя уже не забудешь. Будто незнакомая баба в привокзальном тумане, похитительница оставленных на минутку детей, однажды ты появилась из ниоткуда, взяла меня за руку и повела в заплёванный подземный переход, полный тусклых витрин, озябших голубей и продавцов лотереек, — а я всё оглядывался туда, где остались стоять чемоданы: надёжные, начинённые будущим, уже ничьи. Ты разлучила меня с родными, это тебе благодаря мне привиделся однажды какой-то особый, странный народ, прозрачный, неуловимый, на самом-то деле — не существующий. Год за годом мы ходили с тобой по свету, ночевали в разных убогих местах, каких-то мухо-молочных деревеньках, библиотеках, заброшенных замках, на подозрительных постоялых дворах — где придётся; ты покупала мне дешёвые китайские игрушки и кормила, пока я не вырос, ты учила меня говорить тихо, а думать быстро, днём ты заставляла меня клянчить на улицах мелочь, а ночью обещала мне царство, и вот куда ты в конце концов меня привела —

в доме с мемориальной доской,

во времена всеобщего помрачения.

И ваш русский язык меня тоже достал. О-кон-ча-тель-но. Так приелся, что мочи больше нет. Кто бы знал, какую оскомину он успел мне набить за последние сорок лет. Что им ни скажешь, этим езыкомъ, всё уже было, всё откликается тысячей глупых эхо и вонью давно остывших буквиц. Готовые конструкции, чугунное литьё, язык-труба, положенная поперёк наших жизней. Ты всегда чего-то от меня хотел, мой русский язычок. Ещё в животе у мамы, когда я и человеком ещё не был, а так, слепленным чучелком, — ты уже настойчиво ко мне стучался, читал мне морали, душил своими ватно-марлевыми повязками, заражал меня страхом. Язык, который всегда приходит будто с обыском, язык, который всегда имеет право. Брысь, русский, брысь, жестяной язык жэков и пажеских корпусов, язык большой и липкой литературы, голос миллионов маленьких, свирепчатых в своей ежедневной злобе людей.

А английский? Он достал не меньше. То, что вы называете английским, всего лишь раздутое, как опухоль, резиновое сердце, которое натужно качает миллиарды слов, неживое сердце, на которое светит неумолимая лампа. Холодное люминесцентное свечение. Язык-фастфуд, от английского повсюду пятна, будто весь наш мир — всего лишь куча салфеток на чьём-то столе. Английский — язык на трансжирах и искусственных добавках. О, он умеет подмазать. Как же много людей думает, что знает английский, и считает, что этого им вполне хватит для счастья. Наивные дураки. И как много мы могли бы сказать друг другу, если бы отказались от этого вашего инглиша, если бы крикнули раз и навсегда своё «нет» этой отвратительной оргии взаимопонимания.

Испанский? Астматический кашель убийцы, какого-либо честного монстра Че. Смех мясника-тореадора. Немецкий? Горькая редька, которая когда-то вообразила себя гением и сверхчеловеком, а теперь всячески выпячивается, чтобы снова казаться нормальной. Французский? Недолущенное письмо сверху, невзрачный философский жаргон внутри. Польский? Высокомерие вторичных поэтов, от которого слова аж трещат, брызжут, лопаются, как колбаски на сковороде…

Роман Бахаревича «Собаки Европы» внесен в список экстремистских материалов

Фото носит иллюстративный характер, pixabay.com

Мининформ уточняет, что 17 мая книгу признал экстремистской суд Минского района и это решение «подлежит немедленному исполнению в соответствии со ст. 314 Гражданского процессуального кодекса».

Смотрите также:

ТОП-3 О МИНСКЕ

Где в Минске строят электродепо метрополитена «Слуцкое», и как оно будет выглядеть

«Минскстрой»: начинается второй этап застройки поселка Солнечный

экотропа погода лето

Новый участок экотропы по северному берегу Чижовского водохранилища откроют к 3 июля

В мае количество предложений домов и дач возле Минска побило рекорд

В мае число выставленных на продажу домов и дач возле Минска вновь стало рекордным (напомним, в апреле этот показатель обновил исторический максимум), однако вырос и спрос на загородную недвижимость. На это указывает аналитика базы данных сайта Realt.by, сообщает корреспондент агентства «Минск-Новости».

Фото носит иллюстративный характер, pixabay.com

Каких объектов стало больше и где

За предыдущий месяц количество продаваемых домов и дач выросло еще на 0,3 %, однако наблюдалось увеличение предложения не во всех сегментах. Так, на сайте появилось больше участков (+1 %) и современных домов, построенных после 2010 г. (+1 %), а домов постарше и недостроев стало меньше на 2 % в каждой категории.

Число дач в базе сайта почти не изменилось.

Что касается направлений, наиболее ощутимый рост аналитики зафиксировали на Раковском (+5 % по сравнению с апрелем) Мядельском (+3 %) и Слуцком (+2 %). При этом на Брестском и Могилевском направлениях предложение сократилось на 3 % и 1 % соответственно.

Чем интересовались покупатели

Желающие приобрести дачу или дом за городом зачастую выбирали Минский район: по сравнению с апрелем число проданных там объектов выросло на 20 %, в соседних районах — на 7 %. Тем не менее, отмечают специалисты по недвижимости, наблюдаемый уровень спроса остается на 17 % ниже, чем в конце в прошлой весны, для Минского района и на 7 % — для близлежащих.

Изменились ли цены?

В большинстве сегментов в мае отмечался рост средней стоимости. Так, участки стали дороже на 2,5 %, дачи — на 2,2 %, а старые дома (построенные до 2010 г.) — на 2,1 %.

Цены на современные и недостроенные дома за месяц практически не изменились. Однако, обращают внимание аналитики, майский уровень цен в зависимости от сегмента в среднем на 6–12 % выше, чем в конце весны прошлого года.

А как в Минске?

Число домов, выставленных на продажу в столице, за месяц увеличилось сразу на 3 %, при этом средняя цена квадратного метра в них упала приблизительно на 2 % и остановилась на отметке 1 066 долларов.

По сравнению с маем 2021 г. нынешняя цена меньше на 6 %.

Смотрите также:

Жаркая погода сохранится в стране до конца месяца

До конца июня дневная температура в стране продолжит подниматься выше +30 °С, сообщает корреспондент агентства «Минск-Новости» со ссылкой на сайт Республиканского центра по гидрометеорологии, контролю радиоактивного загрязнения и мониторингу окружающей среды.

погода лето жара

29 июня

В среду на погоду повлияет неустойчивая воздушная масса, из-за чего ожидается переменная облачность и обильные осадки в виде ливней и гроз на большей части территории страны. Днем местами возможен град.

Температура воздуха ночью составит +16…+22 °С. Днем она поднимется до +29…+34 °С, в отдельных районах Брестской области — до +35…+36 °С. Прохладнее будет в северо-восточных регионах страны, где воздух прогреется, в среднем, до +24…+28 °С.

Ветер неустойчивый, при грозах порывистый с усилением до шквалистого порывистого.

30 июня

Влияние на погоду неустойчивой воздушной массы сохранится и в четверг, хотя во второй половине дня ее начнет определять область повышенного атмосферного давления. Синоптики прогнозируют переменную облачность и кратковременные дожди, которые пройдут в отдельных районах ночью. Днем преимущественно без осадков.

Температура воздуха в ночные часы станет колебаться в пределах +11…+17 °С. Днем потеплеет до +26…+34 °С.

Ветер восточный умеренный.

1 июля

В пятницу погоду определит та же область повышенного атмосферного давления, так что осадков не ожидается.

Ночью температура воздуха сохранится на уровне +11…+17 °С (местами возможно потепление до +18…+21 °С). Днем воздух прогреется до +27…+34 °С.

Ветер восточный умеренный.

Смотрите также:

Мистические обряды и плетение венков. В ботаническом саду отметят праздник Ивана Купалы

Праздник Ивана Купалы отметят на озерном комплексе ботанического сада вечером 6 июля, сообщает корреспондент агентства «Минск-Новости».

Купалье

В течение всего вечера для гостей будут проводиться мистические старинные обряды, а предсказания от астролога и создание карты желаний придадут мероприятию таинственную языческую атмосферу.

Также участники смогут поучаствовать в мастер-классах по плетению венков, прядению на веретене и купальским танцам. Дополнят вечер выступления танцевальных и музыкальных коллективов, купальская дискотека от диджея и яркое огненное шоу в финале программы.

Когда: 6 июля (среда) в 19:00.

Где: озерный комплекс ботанического сада.

Дополнительную информацию можно получить по телефонам: +375 (29) 320-17-17 или +375 (17) 379-69-15.

Смотрите также:

Сенаторы одобрили законопроект об изменении законов по вопросам социального страхования

Сенаторы на заседании восьмой сессии Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь седьмого созыва одобрили законопроект «Об изменении законов по вопросам государственного социального страхования», сообщает корреспондент агентства «Минск-Новости» со ссылкой на БелТА.

Фото БелТА

По словам заместителя председателя Постоянной комиссии Совета Республики по образованию, науке, культуре и социальному развитию Олега Дьяченко, государственное социальное страхование касается каждого белоруса. Говоря о законопроекте, сенатор отметил, что документ направлен на комплексное урегулирование вопросов уплаты взносов в бюджет государственного внебюджетного фонда социальной защиты населения страны.

Предусмотрены следующие новации:

  • обязательное участие в системе государственного соцстрахования физлиц — плательщиков налога на профессиональный доход;
  • уточнение круга физлиц, самостоятельно уплачивающих обязательные страховые взносы в бюджет фонда, и установление для них максимального размера взносов;
  • корректировка перечня льгот по уплате взносов в бюджет фонда для индивидуальных предпринимателей;
  • пониженный размер взносов работодателей на пенсионное страхование, перечисляемых за работающих граждан, участвующих в добровольном накопительном страховании.

О. Дьяченко подчеркнул, что изменения обеспечат целостность и системность правового регулирования в сфере государственного соцстрахования.

Смотрите также:

Предприятия Московского района поучаствовали в масштабном турслете

Более 500 участников съехались на спортивно-художественный слет Московского района, сообщили корреспонденту агентства «Минск-Новости» в районной администрации.

Трехдневное мероприятие прошло в красивом сосновом лесу на берегу Вилейского водохранилища. Участие в турслете приняли 15 команд, а это около 500 представителей предприятий и организаций.

Команды под открытым небом обустраивали туристический лагерь, обеспечивая условия быта и питания, а также соревновались между собой в различных спортивно-туристических дисциплинах и творческих конкурсах. Были организованы старты на дистанциях по технике пешеходного и водного туризма, соревнования по пляжному волейболу.

Заключительный день туристического слета начался с физкультурно-оздоровительной зарядки, организованной БРСМ Московского района. Также были подведены итоги спортивно-художественного слета.

Фото предоставлены администрацией района

Смотрите также:

«Ласковый май». Вспоминаем историю о шальных деньгах, похищениях и загадочных смертях музыкантов

«Ласковый май» — триумф и проклятие. Шальные деньги мешками, похищения и загадочные смерти музыкантов, группы-клоны… Подробности — в материале корреспондента агентства «Минск-Новости».

Фото из Telegram-канала «Шатунов»

В точности без лекал

Рецепт успеха мальчишеской группы, так называемого бойз-бенда, придумали, конечно, не в СССР. Если проигнорировать 1950-е, когда создавались квартеты и квинтеты из юных вокалистов-красавцев, то периодом расцвета таких музыкальных команд стала эпоха диско. В 1980-е музыкальные группы, состоявшие из трех-четырех разноплановых (на любой вкус) смазливых юнцов, в Америке и Европе появлялись как грибы после дождя. Состав этого «бульона» прост. Один персонаж должен быть физически развитым, для любительниц фактуры а-ля каменная стена. Другой — романтичный, небольшого роста. Это для девушек, которые хотят приголубить, пожалеть, заступиться. Третий — весельчак, эдакий обаятельный балбес, который нравится всем. Список типажей можно продолжать, но принцип понятен.

В СССР с началом перестройки пошли по тому же пути, но с учетом особенностей времени. На Западе были зафиксированы факты мошенничества в шоу-бизнесе. В позднем Советском Союзе они случались гораздо чаще. Музыкальная индустрия была во многом основана на плутовских приемах. Иначе, чем мафией, советских импресарио той поры не назовешь. Группа поющих мальчиков или девочек превращалась для них в денежный станок.

Впрочем, с первой из таких вначале всё происходило весьма целомудренно. В декабре 1986 года в Оренбургской школе-интернате № 2 руководитель музыкального кружка Сергей Кузнецов с воспитанниками подготовил выступление к новогодней дискотеке. Сам написал песни, которые позже станут знаковыми. Например, «Белые розы». Доморощенное выступление имело успех, но всё же команда не перестала быть провинциальной. Сотрудничая с Оренбургской филармонией, она ездила по области. Иногда собирала небольшие стадионы, всего-то на 5 тысяч мест. Это казалось успехом. Кузнецов записал кассету, которую размножили в аудиокиосках и продавали. Солистом стал тогда 13-летний Юрий Шатунов. Роковой красавчик не без способностей был сиротой, что усиливало притяжение к нему ровесниц, вызывало сочувствие и уважение. Еще позже — фанатичное поклонение. Поклонницы были готовы разорвать его одежду на лоскуты, а тело — на кусочки. Впрочем, не будем забегать вперед.

С «заботой» о зрителях

В 1988 году администратор группы «Мираж» Андрей Разин на гастролях в Алма-Ате услышал песню «Ласкового мая» «Белые розы», купил кассету. И решил ковать железо, пока горячо. Создал несколько фальшивых ансамблей с названием «Ласковый май» и запустил их гастроли, где подставные вокалисты открывали рты под фонограмму. Дело в том, что в этот период участников подлинной группы сложно было идентифицировать. По телевидению их пока не показывали. Интернета не существовало. А если и были какие-то расплывчатые снимки в газетах, то лица на них разглядеть было сложно. Тем более организатор постарался подобрать в фальшколлективы ребят, максимально похожих на Шатунова и товарищей. Правда, фонограмма, под которую работали на разных площадках, была неидеальной. И тогда делец с целью получения более качественной звукозаписи под благовидным предлогом пригласил группу в Москву. Мол, ребята, мы хотим увековечить ваши треки в лучшей студии страны «Рекорд». Глупо было отказываться, тем более предложение безвозмездное, якобы из любви к искусству, ведь у Разина сердце «болело» за слушательниц, покупавших кассеты с некачественным звуком. И этому поверили. Тот приезд изменил всё.

Остап Бендер New

Андрей Разин и сам сирота. Его родители погибли в автокатастрофе, когда мальчику еще не исполнилось и года. Жизнь носила его по детским домам. В третьем классе Андрея всё же усыновили. Приемная бабушка Валентина Михайловна Гостева работала поваром у матери Михаила Горбачева Марии Пантелеевны в селе Привольное Ставропольского края. Будущий генсек навещал маму, и подросток познакомился с ним.

Возвращаясь к истории группы, надо отметить, что по приезде в Москву на запись Юрий Шатунов и друзья сразу почувствовали разницу, словно попали в капиталистическое будущее. К сожалению, их оренбургский руководитель Кузнецов не только хорошо писал музыку, но и был зависим от спиртного. Не мог обеспечить такого размаха, какой сулил Разин.

Основной состав группы перевели в Московский интернат № 24. Кузнецов решил отойти в сторону, будучи уверенным, что сможет создать еще не один коллектив, а «Ласковый май» без него не выживет. Музыкальные команды он действительно создал: «Мама», «Чернила для пятого класса», «Стекловата», «Ангел и Кот». Но они не прозвучали громко. «Ласковый май» выжил без основателя. Разве что все заметили: новые песни коллектива не отличаются качеством. Однако команда собирала стадионы по инерции.

Андрей Разин и сам прекрасно пел, однако еще больший талант проявлял как организатор. Только строилось всё по принципам Остапа Бендера: он представлялся в государственных органах племянником Михаила Сергеевича и, пользуясь его именем, получал различные преференции. Например, избавил коллектив от опеки Госконцерта и перевел его на хозрасчет. Простыми словами: что принесли зрители в кассу, то продюсер и взял, за исключением денег на аренду концертных объектов. Никаких отчислений госорганизациям, тем более действовал мораторий на налоги за такой вид деятельности.

Музыканты получали зарплаты в обход тарифной сетки, которая предлагала гонорары — каждому 16 рублей за концерт. Разин платил в 20 раз больше. Это стало возможно благодаря образованным при райкомах комсомола всевозможным молодежным и творческим центрам. А комсомольские вожаки часто имели свой финансовый интерес. «Ласковый май» был зарегистрирован при центре «Досуг» Фрунзенского РК ВЛКСМ Москвы.

В Минске на МАЗе продюсеру по спецзаказу сделали автобус с душем, туалетом и… двойным дном для мешков с деньгами. Хранить миллионы было негде. Снимали в Москве пять-шесть квартир, в которые свозили наличные. Там деньги и лежали. Разин вспоминал: «Прима Большого театра Галина Уланова получала 200 рублей в месяц. Елена Образцова — 280. У Михаила Сергеевича Горбачева был оклад 680 рублей, у председателя КГБ Крючкова — 420. То есть я стал первым в СССР, кому власть разрешила получить миллион! Был грандиознейший скандал.

Николай Губенко (министр культуры СССР), Раймонд Паулс (министр культуры Латвийской ССР), а также наши звезды обрушились на правительство: на каком основании у Разина столько денег?» На этот вопрос несложно ответить.

«Ласковый май» в турах часто давал по 4–7 концертов в день на 50-тысячных аренах. Если учесть, что подконтрольные группы-клоны никуда не делись, то, по грубым подсчетам, в гастрольный период доход от всего предприятия составлял примерно 700 тысяч советских рублей в день. Для понимания: самая дорогая советская машина «Волга» стоила около 10 тысяч. За каждой группой-клоном ездили курьеры, собиравшие наличные. Участникам основного коллектива купили квартиры на улице Горького (Тверская) в Москве, машины. Один из отделов охраны группы занимался скупкой драгоценностей. Попросту сотрудники заходили в ювелирные магазины и скупали всю продукцию. В тот период деньги вкладывать было не во что. Для музыкантов приобрели самолет Як-40, на котором они перемещались над советской страной. Разин открыл Всесоюзную центральную творческую студию Министерства культуры СССР для одаренных детей-сирот, которая, как пылесос, собирала поющих ребят из детдомов. Это и была фабрика групп-клонов. Страна рыдала под их песни. Вернее, не вся. В основном заливались слезами девочки-подростки. Плакали и юные минчанки на стадионе «Динамо» в 1989-м. Кто не верит, может найти в Сети видеозапись фрагментов концерта. Точнее, это было не единственное выступление. В одном из интервью импресарио обмолвился: «Недавно я посчитал: в 1989 году на минском «Динамо» мы дали 15 концертов при полном аншлаге. Ни одна советская группа или исполнитель, включая Аллу Пугачеву, не может похвастаться таким сногсшибательным успехом». Интересно, что билетов всё равно не хватило. Юные поклонницы, которым не достался заветный квиток, прогуливались вокруг стадиона и просто слушали песни. И тогда, и сейчас не все могут объяснить этот феномен на грани психоза. Для сравнения: в том же году в Минск приезжали «Кино» и «ДДТ», но у каждой был на том же «Динамо» всего один концерт.

А вот и не менее впечатляющий факт: с 28 декабря 1989-го по 10 января 1990-го «Ласковый май» дал 13 сольных аншлаговых концертов в московском спорткомплексе «Олимпийский» — это одно из крупнейших в Европе крытых спортсооружений на 35 тысяч зрителей. И в ту пору едва ли не самая крутая концертная площадка страны.

Конечно, на практике всё было не столь безоблачным. Существовала обратная сторона медали. Кто ж мог простить Разину его доходы? В популярных ТВ-программах «Взгляд», «600 секунд» Александра Невзорова продюсеру предрекали суд по статье 93.1 («Хищение государственного или общественного имущества в особо крупных размерах») и расстрел. Даже в розыск объявили, обвиняя в подготовке покушения на Горбачева. Арестовали пятерых его помощников. Но спасла приемная бабушка, благо мама генсека еще была жива и могла позвонить сыну по спецвязи. Дело закрыли, помощников освободили.

Череда потерь

Поскольку события происходили на заре разгула бандитизма, рэкет не обошел «Ласковый май» стороной. Однажды на гастролях похитили юного солиста Андрея Гурова. Требовали за него 20 тысяч рублей. Для Разина сумма небольшая. Но он уже отдавал процент со сборов собственной «крыше» — не кому иному, как одному из московских авторитетов Отари Квантришвили, которого называли крестным отцом московской мафии. Впрочем, всё не так однозначно. Отари поддерживал бывших спортсменов, чемпионов, которые едва сводили концы с концами. Ранее Разин, по собственным словам, передал ему на благотворительные цели 2,5 млн рублей.

Едва узнав о похищении, Отари тут же вылетел в Киев. Связался с местными авторитетами. С москвичами решили не связываться и выпустили певца безвозмездно. Позже Гуров отсидел четыре года за убийство соседа по коммуналке (тот оскорбил его жену) и вернулся к музыке.

Кстати, еще раз о клонах. Говорят, сама ситуация вынудила не отказываться от них. Запросов из разных городов на выступление приходили десятки. Основной состав не справился бы. Почему же не взять деньги, которые сами шли в руки? Кроме того, существовало множество самовольных дублеров, которые гастролировали без ведома Разина. Часто это были музыканты, ранее покинувшие основной состав. Вообще, в команде имела место текучка кадров. Продюсер рассказывал: «Я пришел в ОБХСС и познакомился с генералом — такой Соболь был из Белоруссии. Он занимал должность заместителя начальника ОБХСС Советского Союза. Я говорю: «Столько гастролирует «левых» групп «Ласковый май», помогите мне их выловить». Он говорит: «Андрей, они же там все твои». Я говорю: «Нет, давайте мы сделаем так: 12 апреля мои работать не будут, а вот кто будет работать — это не мои, их надо брать». В этот день они сделали всесоюзную облаву. Прихожу я через трое суток к нему: ну что, как? Всех задержали. Сколько? 68 коллективов. И я подумал: сколько же бабла уплывает налево!»

Говаривали, что до закрытия группы в 1992 году музыкантов ансамбля преследовал злой рок. Первым погиб 20-летний барабанщик Игорь Игошин: он пришел на свадьбу к девушке, которую любил, и в нетрезвом состоянии выпал из окна (возможно, ему помогли).

В 1993-м 18-летнего клавишника Мишу Сухомлинова застрелили возле дома Шатунова. Говорили, что целились в Юрия. На деле Миша попал в историю, связанную с незаконной торговлей бриллиантами. В общем, вложил заработанное не в то предприятие.

Юрий Барабаш пел в группе под псевдонимом Орлов. Потом стал шансонье по имени Петлюра. Однажды Михаил Круг подарил ему нательный крест Игоря Талькова. 22-летний исполнитель берег его, а когда надел, в тот же день погиб в ДТП. Поневоле начнешь верить в белиберду про роковые обстоятельства и высшие силы. Но трагедии продолжались.

Клавишник Арвид Юргайтис в 2005 году погиб при пожаре.

Бас-гитарист Вячеслав Пономарев умер от туберкулеза в 37 лет.

Другой клавишник, Игорь Анисимов, был убит ударом ножа в 2013-м.

Еще несколько музыкантов скончались, не дожив до 40 лет, в результате злоупотребления алкоголем.

В январе — апреле 1991 года в СССР провели денежную реформу, названную павловской по фамилии ее инициатора, тогдашнего министра финансов, а позднее премьер-министра Валентина Павлова. По сути, всеобщую конфискацию. Изымали из обращения 50- и 100-рублевые банкноты образца 1961 года. Меняли один к одному на новые банкноты или более мелкие купюры. А весь фокус был в том, что обменять разрешалось не более 1 000 рублей на человека. Разин впопыхах успел отдать 2 млн на нужды города Сочи, а за остальной капитал «Ласкового мая» ему позволили выкупить немалые территории в городе под застройку. Со временем эти земли стали бесценными. Кем он только ни был за последние 30 лет, от депутата Ставропольской краевой Думы до генерального директора Международного олимпийского фестиваля «Сочи-ДА!» в 2014 году.

Юрий Шатунов в 1992-м получил от Разина 10 млн долларов и переехал в Германию. Бывал с концертами в Минске в 2009, 2014 и 2019 годах. На последнем ностальгировал по СССР и ушедшей эпохе. Его поклонницы, уже зрелые дамы, приходили послушать кумира юности. Певец скончался 23 июня 2022 года от сердечной недостаточности в возрасте 48 лет.

В Европу с собакой на машине — мой опыт

Список документов для поездки с собакой за границу

Если вы собрались на машине в Европу с собакой впервые, то наверняка возникнет целая куча вопросов из серии: что нужно сделать перед поездкой, что взять с собой, и других. По крайней мере, у меня при планировании поездки с собакой в Венгрию их появилось очень много. Теперь я точно знаю, какие прививки и справки понадобятся для пересечения границы, как заполнять декларацию при выезде из Белоруссии, и придирчивы ли к животным польские таможенники. Готов поделиться своими знаниями с вами.

Я прекрасно понимаю людей, которые собрались в путешествие и берут с собой питомца (кошку или собаку — неважно). Во-первых, разлука тяжела как для хозяина, так и для домашнего любимца. Если кошки ее переносят более-менее сносно, то для собак отсутствие «папы» или «мамы» может стать настоящим стрессом. Во-вторых, часто барбоса не с кем оставить. Поэтому рано или поздно, но любой любитель путешествий, имеющий питомца, приходит к мысли взять его с собой.

Прививки и чипирование – что нужно знать

Для получения всех необходимых документов, которые позволят поехать на машине в Европу с собакой, у вашего питомца (в моем случае — лабрадор) должен быть:

У Байрона стандартный ветеринарный паспорт для собак с обложкой синего цвета. Вся информация о животном написана на русском и английском языках. Кстати, по родословной кличка Байрона — Вайт (White), то есть белый. Сотрудница польской таможни долго смеялась над тем, что собака черная, а зовут ее наоборот.

Какие нужны прививки

Все прививки я делал Байрону с момента его появления в доме, поэтому за этот момент не переживал. Прививки взрослой собаке делаются раз в год одновременно. Одна от бешенства, другая от чумки, энтерита, лептоспироза и других собачьих болезней. За 10-14 дней до этого животное нужно проглистогонить. Отметки о дегельминтизации в паспорт я никогда не ставил. Их поставит вам ветеринар, который будет оформлять справку по форме №1.

В интернете можно встретить немало бесед о том, кто должен быть производителем вакцин. Мол, бывали случаи, когда на границе не пропускали из-за «не той фирмы». Мы всегда прививаемся вакцинами одного и того же производителя – Nobivac.

Путешествие с собакой в Европу

Чип и прививка от бешенства – есть ли подвох

Если вы едете с собакой в Европу, то она должна быть чипирована. Процедура вживления чипа безболезненна и занимает всего пару минут. Я вызывал ветеринара на дом – на все про все (с заполнением бумажек) ушло минут 15. Собаке достается чип, а вам регистрационное свидетельство о его наличии. На форумах несколько раз встречал рассказы путешественников о том, что таможенники проверяли чип животного. У Бая также несколько проверяли специальным прибором — находили без проблем.

Но с чипом есть один нюанс. Обычно хозяин решает вживить его собаке только после решения взять животное с собой в путешествие. И якобы существует требование, по которому прививка от бешенства должна быть сделана спустя месяц после чипирования. У меня же было так: весной сделал Байрону все прививки, осенью решил поехать на пару месяцев в Европу и вживил чип. Получалось, что требованиям собака не соответствует. Обсуждений на эту тему в интернете немало, поскольку ситуация распространенная. А толковых ответов кот наплакал.

Некоторые советуют сделать еще одну прививку от бешенства (после чипирования), но по-моему — это сущее издевательство над собакой. Поэтому данный вариант был откинут сразу.

С собакой по Европе на машине

Изучив все форумы и перейдя границу лично, могу сказать, что у польских пограничников данное несоответствие не вызовет никаких вопросов с вероятностью 99%. Как на других границах, увы, подсказать не могу. Говорят, особо лютуют финские таможенники. Если есть что сказать по данному вопросу, welcome в комментарии.

Оформление справок по форме №1 и №5а

Ситуацию, которая сложилась в России с ветеринарными справками для животных, иначе как идиотизмом я назвать не могу. Уж простите за мой французский. Например, в Нижнем Новгороде ветсправку по форме №1 (для перемещения животного внутри страны) можно получить в Государственном ветуправлении городского округа (улица Ветеринарная, 4). Но не надейтесь завладеть ею в день обращения. Тут мне объяснили, что сначала делается запрос в некие высшие инстанции и ответа от них ждать придется до 7 дней. Не знаю как в других регионах, но если вы соберетесь на машине в Европу с собакой из НН, то позаботьтесь о получении справки заблаговременно.

Я решил не томить себя ожиданием и оформить справку в Москве. Поскольку останавливался у друзей в Люберцах, то и справку сначала решил делать в местной ветстанции. Официальное название — Люберецкая станция по борьбе с болезнями животных, адрес – Инициативная, 46. Но там радушного приема нам не оказали. Я имел глупость сказать правду, что приехал из Нижнего Новгорода. Ветеринар заявила, что сначала хочет увидеть справку, выданную нижегородскими ветеринарами. То есть теоретически для поездки с собакой на машине за пределы ее постоянного проживания нужно каждый раз оформлять документ. Ну не идиотизм ли?

Понятно, что при поездках внутри России этого никто не делает и оформлением справок все озабачиваются только при подготовке к трипу за границу. Получив в Люберецкой ветстанции от ворот поворот, я решил действовать хитрее. Нашел ближайшую государственную ветеринарку, которая занимается выдачей справок. Она находится по адресу улица Старообрядческая, 30б. Придя туда, сказал, что снимаю квартиру в Москве и назвал реальный адрес своей знакомой.

Стоимость справки на 2019 год — 550 рублей.

Но это еще не конец ваших мучений, так как с ветсправкой по форме №1 можно ездить только по России и Белоруссии. То есть, если вы едете в Белоруссию на машине с собакой и не собираетесь выезжать за пределы братского государства, достаточно этой справки.

Для поездки на машине в Европу с собакой полученную справку нужно поменять на ветеринарный сертификат международного образца (форма №5а).

На машине в Европу с собакой

Те, кто везут своих питомцев, самолетом, чаще всего делают это в аэропортах. Ветеринарный контроль есть во всех трех воздушных гаванях российской столицы. Обязательно уточните время его работы. Теоретически эти пункты должны работать круглосуточно, но бывает всякое.

Важно знать про срок действия обеих справок. Он составляет пять дней и для справки Ф1 и для справки Ф5а. То есть, между получением первой справки и ее обменом на вторую должно пройти не более пяти дней. И начать движение в конечный пункт вашего путешествия вы должны также в течение пяти дней после выдачи ветеринарного сертификата.

Ветеринар из клиники на Старообрядческой посоветовал мне обратиться за сертификатом в управление Россельхознадзора по Москве, Московской и Тульском областям. Само управление сидит на проспекте Маршала Жукова, но справки выдаются на территории железнодорожного пункта пропуска «Москва-Киевская» по адресу: площадь Киевского вокзала, 2б (станция метро «Киевский вокзал»). Учтите, что перед визитом нужно записаться на конкретную дату и время. По идее, наличие собаки также обязательно, как и справка по форме №1, но я оба раза ходил один и сертификат мне выдавали без проблем. Даже не ворчали особо.

Важно! В 2019 году на территории железнодорожного пункта пропуска «Москва-Киевская» нам выдать сертификат №5а отказались. Заявили, что записываться надо за неделю! Посоветовали ехать в аэропорт «Шереметьево» после 10 вечера. Там над справку выдали, но с большим скрипом. Уставшая и злая сотрудница ветконтроля минут 5 ругалась на того, кто нас сюда послал. Но в итоге все же сделала все необходимое.

Для тех, кто едет с собакой в Европу, документов выдают два:

  1. Ветеринарный сертификат международного образца (форма №5а).
  2. Ветеринарный сертификат Европейского союза или так называемая «евросправка». Она является обязательным приложением к сертификату формы 5а.

С этими двумя справками, ветеринарной книжкой и чипом ваша собака без проблем окажется на территории Европы. Но перед въездом в ЕС необходимо пройти белорусскую границу.

Перевезти собаку в Европу

Важно знать! В некоторых случаях к вышеобозначенному списку документов нужно прикладывать тест на антитела к бешенству. Он нужен, если вы въезжаете в ЕС из стран, благоприятных по бешенству. К счастью, Россия и Беларусь в этот список не входит. А вот Украина в нем есть.

Еще раз подчеркну, что описываю лишь свой опыт. И не гарантирую, что в спорных моментах у вас все разрешится также благоприятно. Так, по законам ЕС чип необходимо устанавливать ДО последней прививки от бешенства.

Прохождение границы Белоруссии и Польши с собакой

На первом же подступе к белорусской границе (я прохожу ее всегда на пункте Домачево) сотрудник таможни, увидев в салоне собаку, скажет вам следовать по красному коридору. Здесь к вам вызовут сотрудника ветеринарного контроля и попросят заполнить таможенную декларацию на животное.

С собаку в Европу

Обратите внимание, что въехать с собакой на территорию Евросоюза можно через определенные таможенные пункты. Их перечень перечислен тут: ec.europa.eu/food/animals/pet-movement/eu-legislation/non-commercial-non-eu/tpe_en.htm.

Нюанс! При выезде из страны декларацию могут и не попросить, но при въезде обратно этот документ заполнять в любом случае придется. Поэтому самый оптимальный вариант – заполнить декларации на выезд и въезд заранее. Найти и скачать форму можно в интернете. Заполнять нужно в двух экземплярах.

В декларации указывается владелец животного, заграничный паспорт, сведения о машине и собаке. Например: собака лабрадор ретривер, чип: № чипа, 1 шт, 32 кг. Также нужно указать стоимость животного (не ставьте заоблачных сумм, лично я указал 100 долларов).

Итак, цель попасть на машине в Европу с собакой практически осуществлена. Осталось лишь пройти польскую границу. Польским таможенникам нужно дать евросправку и ветеринарный паспорт (речь идет только о документах на собаку). У вас могут спросить есть ли чип, или задать какой-то другой вопрос. По-русски таможенники говорят неплохо, так что даже без знания английского друг друга поймете.

iz-rossii-v-evropu-na-avto

Важно! При возвращении назад не везите собачий корм в большом количестве. По законам Таможенного союза, вы можете ввезти не более 5 кг сухого корма на человека. Я так попал, попытавшись ввезти полтора мешка корм общим весом около 18 кг. Пришлось выкинуть 8 из них. Хорошо, что еще не развернули.

Надеюсь, что после прочтения вопросов о том, что нужно сделать для поездки на машине в Европу с собакой у вас не осталось. Ну а если появились, задавайте их в комментариях.

Всегда ваш, Даниил Привольнов.

Индивидуальные и групповые экскурсии по Будапешту и Венгрии от Спутника! Скидка 5% на ЛЮБУЮ экскурсию по промокоду TRIPANDME21 Выбрать экскурсию

Наши приключения в формате #двоевтачкенеесчитаясобачки — подписывайтесь на Youtube-канал.

Канал сайта в Телеграм. Присоединяйся! А тут я выкладываю красивые фоточки

Источники: